Translation of "is salient" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Immunity from prosecution is no less salient.
Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение.
Again, this element is very salient in the rural female population.
Опять же этот элемент весьма характерен для женщин сельских районов.
That is a salient feature of today apos s international relations.
В этом состоит одна из основных характерных черт международных отношений.
Salient features of the budget are detailed below.
Ниже подробно описаны характерные особенности бюджета.
Salient features of different phases of OFDI policy
Основные черты различных этапов политики ВПИИ
One is that we might make the day selection widget clearer and more salient.
Один является, что мы могли бы сделать виджет выбора день более четкие и более актуальными.
One of the many salient details it conveniently left out.
И это лишь одна из множества упущенных деталей.
The list of problems facing Latin America is long, but the salient themes are easily distinguishable.
Латинская Америка стоит перед целым рядом проблем, однако выделить основные из них не представляет сложности.
Some salient features and recommendations of the study are given below.
Некоторые существенные характеристики и рекомендации, содержащиеся в этом исследовании, приводятся ниже.
Some of the more salient are listed in the following paragraphs.
Некоторые из наиболее очевидных перечислены в следующих пунктах.
The Commission was informed of the salient points of each proposal.
Комиссия была проинформирована об основных моментах каждого предложения.
And one of the most salient elements of the Sardinian society is how they treat older people.
Один из самых отличительных признаков сардинского общества это их отношение к людям более старшего возраста.
Some of the salient successes flowing from this office included the following
К числу неко торых заметных достижений Канцелярии относятся следующие
Both of them had explicitly recognized some salient features of the item.
Эти два документа четко признают ряд наиболее значимых элементов, касающихся рассматриваемого пункта повестки дня.
You know, because it wasn't clear to me how salient he was.
Вы знаете, потому что не было ясно, как выступающий он был.
Another salient feature was the decline of current expenditures on goods and services.
Другой характерной особенностью было снижение текущих расходов на товары и услуги.
And then one day they sent us out to capture an important salient.
Однажды нас послали в прорыв.
The outstanding the salient problem about this for us is that these are places that are not worth caring about.
Главной, бросающейся в глаза проблемой является то, что о таких пространствах не имеет смыслах заботиться.
And all of this seems to me to be a salient point in history.
И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории.
Given the international preoccupation with China s economic success, the country is now a highly salient market to investors all over the world.
Экономический рост Китая делает его очень привлекательным для иностранных инвесторов во всем мире.
I do not want to go over the details, but I shall reiterate the salient points.
Я не хотел бы вдаваться в подробности, но на основных моментах я остановлюсь.
Document A 49 48 has detailed some of the salient elements pertaining to the draft declaration.
Документ А 49 48 подробно рассмотрел некоторые характерные элементы, касающиеся проекта декларации.
All indigenous people retain a strong sense of their distinct cultures, the most salient feature of which is a special relationship to land.
Все коренные народы сохраняют глубоко укоренившееся чувство самобытности их культуры, наиболее отличительной чертой которого являются их особые отношения с землей.
60. A salient feature of INSTRAW networking is the training of young scholars and researchers, within the United Nations ad hoc internship programme.
60. Неотъемлемым элементом системы контактов МУНИУЖ является подготовка молодых ученых и исследователей в рамках специальной программы интернатуры Организации Объединенных Наций.
Of course, a salient feature of the Council apos s procedures is the question of the anachronistic veto, whether exercised openly or covertly.
Разумеется, отличительной чертой процедур Совета является вопрос об устаревшем праве вето, независимо от того, осуществляется оно открыто или тайно.
Economic cooperation among developing countries and regional economic integration have been salient features of recent international cooperation.
47. Заметными особенностями международного сотрудничества в последнее время стали экономическое сотрудничество между развивающимися странами и региональная экономическая интеграция.
All those accomplishments turned out to be the salient features of our collective vision of the future.
Все эти достижения оказались наиболее яркими характеристиками нашего коллективного видения будущего.
It is only to say that their debt difficulties as such are perceived as less salient issues economically and politically than they were before.
Речь идет лишь о том, что вопрос о тех трудностях, которые они испытывают в связи с задолженностью, стоит в экономическом и политическом плане уже не так остро, как раньше.
A salient consensus reflected at the world summit deals with the interrelatedness of development, peace and human rights.
Впечатляющий консенсус, сформировавшийся на Всемирном саммите, обусловлен взаимозависимостью между развитием, миром и правами человека.
Salient features of some of the recommendations made in the course of these expert meetings are outlined below.
Ниже кратко описывается существо некоторых из рекомендаций, вынесенных в ходе этих встреч экспертов.
What are the salient issues raised in the following categories (including the Youth Employment Network's four global priorities)?
Какие основные вопросы были подняты в рамках следующих категорий (включая четыре глобальных приоритета Сети по обеспечению занятости молодежи)?
Issues linked to inequality, the distribution of wealth, and our exploitation of the natural world will become increasingly salient.
Вопросы, связанные с неравенством, распределением богатства и эксплуатацией природы человеком будут всё более выходить на первый план.
The salient features of these reforms include fostering better police citizen relations and raising gender and human rights awareness.
Наиболее яркие моменты этой реформы включают содействие улучшению отношений между полицией и гражданами, просветительскую работу по гендерным проблемам и правам человека.
Throughout last year, Security Council reform occupied a salient place in the discussions of the Members of the United Nations.
В течение всего прошлого года вопрос о реформе Совета Безопасности занимал важнейшее место в дискуссиях, проводимых государствами  членами Организации Объединенных Наций.
The salient feature of this code was the introduction of inequality in the transmission of nationality by men and women.
Тем не менее,) это был период исключения.
This will provide a sound basis for identification, review and assessment of salient issues, trends and specific areas of need.
Это обеспечит прочную основу для выявления, обзора и оценки важных вопросов, тенденций и конкретных потребностей.
Latin America is currently experiencing a backlash against privatization, a trend that highlights the importance of public sector reform. Privatization efforts are often highly salient politically and unpopular.
Латинская Америка в настоящее время испытывает негативную реакцию по отношению к приватизации тенденция, которая подчеркивает важность реформы государственного сектора.
In fact, we have had only three salient global crises in the last century 1929 33, 1980 82, and 2007 9.
Фактически, на протяжении прошедшего века было всего три существенных глобальных кризиса 1929 33, 1980 82 и 2007 9.
The preceding sections have presented some salient features of the secretariat's more recent work on issues of e business and development.
В предшествующих разделах были описаны некоторые из наиболее важных аспектов работы, проделанной в последнее время секретариатом по проблематике электронных деловых операций и развития.
Another salient feature has been that, in spite of frequent cases of violence and intimidation, the negotiations have not been disrupted.
Следует отметить одну характерную особенность, которая заключалась в том, что переговоры не прекращались, несмотря на частые случаи насилия и запугивания.
It does not attempt to restate or expound on the reports, but rather to highlight their most interesting and salient features.
Цель обзора не воспроизвести или прокомментировать содержание докладов, а выделить их наиболее интересные и важные моменты.
This time, I'm going to blur each page to make the hierarchy more salient and by de emphasizing the actual text.
В этот раз я придам страницам размытость, чтобы подчеркнуть иерархию и убрать акцент с текста.
The current crisis did not create the debate about globalization now heard in the West it only made it slightly more salient.
Не нынешний кризис привел к дебатам о глобализации, которые сегодня слышны на Западе, он только сделал их немного более актуальными.
At the end of the thematic debate on sub theme (a), the Chairman of the Commission summarized the salient points as follows
В заключение тематических прений по подтеме (a) Председатель Комиссии следующим образом обобщил рассмотренные вопросы
Their presentations, which reviewed the salient features that have made the ozone regime such a success, were well received by all participants.
Все участники тепло приняли их выступления, в которых отражены наиболее заметные характеристики, обеспечившие успешное осуществление режима охраны озона.

 

Related searches : Salient Issue - Make Salient - Salient Example - Salient Question - Salient Traits - Salient Data - Became Salient - Salient Properties - Salient Facts - Less Salient - Salient Rotor - Politically Salient - Salient Characteristics