Translation of "salient issue" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Issue - translation : Salient - translation : Salient issue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Immunity from prosecution is no less salient. | Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение. |
The second issue involves resolving several salient political issues, in particular those related to the geographical region of the Middle East and South Asia. | Второй вопрос касается решения ряда сохраняющихся политических проблем, в частности, тех, которые связаны с географическим регионом Ближнего Востока и Южной Азии. |
Salient features of the budget are detailed below. | Ниже подробно описаны характерные особенности бюджета. |
Salient features of different phases of OFDI policy | Основные черты различных этапов политики ВПИИ |
One of the many salient details it conveniently left out. | И это лишь одна из множества упущенных деталей. |
Again, this element is very salient in the rural female population. | Опять же этот элемент весьма характерен для женщин сельских районов. |
Some salient features and recommendations of the study are given below. | Некоторые существенные характеристики и рекомендации, содержащиеся в этом исследовании, приводятся ниже. |
Some of the more salient are listed in the following paragraphs. | Некоторые из наиболее очевидных перечислены в следующих пунктах. |
The Commission was informed of the salient points of each proposal. | Комиссия была проинформирована об основных моментах каждого предложения. |
That is a salient feature of today apos s international relations. | В этом состоит одна из основных характерных черт международных отношений. |
Some of the salient successes flowing from this office included the following | К числу неко торых заметных достижений Канцелярии относятся следующие |
Both of them had explicitly recognized some salient features of the item. | Эти два документа четко признают ряд наиболее значимых элементов, касающихся рассматриваемого пункта повестки дня. |
You know, because it wasn't clear to me how salient he was. | Вы знаете, потому что не было ясно, как выступающий он был. |
In Mexico, this issue is particularly salient because the companies controlling the media offer the public a particularly shoddy product, evidently in order to favor the powerful, whom they ultimately represent. | В Мексике этот вопрос является особенно важным, поскольку компании, контролирующие СМИ, предлагают общественности абсолютно некачественный продукт, очевидно, в угоду сильным, которых они в конечном счете представляют. |
Another salient feature was the decline of current expenditures on goods and services. | Другой характерной особенностью было снижение текущих расходов на товары и услуги. |
And then one day they sent us out to capture an important salient. | Однажды нас послали в прорыв. |
Last year, when the General Assembly examined this international conflict, the most salient feature of the issue, apart from its most horrific nature, was the striking imbalance between the aggressor and the victim. | В прошлом году, когда Генеральная Ассамблея рассматривала этот конфликт, важнейшей чертой этого вопроса, помимо трагических последствий, был, возможно, поразительный дисбаланс между агрессором и жертвой. |
One is that we might make the day selection widget clearer and more salient. | Один является, что мы могли бы сделать виджет выбора день более четкие и более актуальными. |
And all of this seems to me to be a salient point in history. | И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории. |
The list of problems facing Latin America is long, but the salient themes are easily distinguishable. | Латинская Америка стоит перед целым рядом проблем, однако выделить основные из них не представляет сложности. |
I do not want to go over the details, but I shall reiterate the salient points. | Я не хотел бы вдаваться в подробности, но на основных моментах я остановлюсь. |
Document A 49 48 has detailed some of the salient elements pertaining to the draft declaration. | Документ А 49 48 подробно рассмотрел некоторые характерные элементы, касающиеся проекта декларации. |
Economic cooperation among developing countries and regional economic integration have been salient features of recent international cooperation. | 47. Заметными особенностями международного сотрудничества в последнее время стали экономическое сотрудничество между развивающимися странами и региональная экономическая интеграция. |
All those accomplishments turned out to be the salient features of our collective vision of the future. | Все эти достижения оказались наиболее яркими характеристиками нашего коллективного видения будущего. |
And one of the most salient elements of the Sardinian society is how they treat older people. | Один из самых отличительных признаков сардинского общества это их отношение к людям более старшего возраста. |
In closing, the discussion leader, noting the considerable increase during the past two years in the attention given to the issue of HIV AIDS in the context of drug abuse, identified five salient points made during the discussion | В заключение руководитель обсуждения отметил, что в течение последних двух лет проблеме ВИЧ СПИДа в контексте злоупотребления наркотиками стали уделять значительно больше внимания, и выделил пять наиболее важных моментов состоявшегося обсуждения |
A salient consensus reflected at the world summit deals with the interrelatedness of development, peace and human rights. | Впечатляющий консенсус, сформировавшийся на Всемирном саммите, обусловлен взаимозависимостью между развитием, миром и правами человека. |
Salient features of some of the recommendations made in the course of these expert meetings are outlined below. | Ниже кратко описывается существо некоторых из рекомендаций, вынесенных в ходе этих встреч экспертов. |
What are the salient issues raised in the following categories (including the Youth Employment Network's four global priorities)? | Какие основные вопросы были подняты в рамках следующих категорий (включая четыре глобальных приоритета Сети по обеспечению занятости молодежи)? |
Issues linked to inequality, the distribution of wealth, and our exploitation of the natural world will become increasingly salient. | Вопросы, связанные с неравенством, распределением богатства и эксплуатацией природы человеком будут всё более выходить на первый план. |
The salient features of these reforms include fostering better police citizen relations and raising gender and human rights awareness. | Наиболее яркие моменты этой реформы включают содействие улучшению отношений между полицией и гражданами, просветительскую работу по гендерным проблемам и правам человека. |
Throughout last year, Security Council reform occupied a salient place in the discussions of the Members of the United Nations. | В течение всего прошлого года вопрос о реформе Совета Безопасности занимал важнейшее место в дискуссиях, проводимых государствами членами Организации Объединенных Наций. |
The salient feature of this code was the introduction of inequality in the transmission of nationality by men and women. | Тем не менее,) это был период исключения. |
This will provide a sound basis for identification, review and assessment of salient issues, trends and specific areas of need. | Это обеспечит прочную основу для выявления, обзора и оценки важных вопросов, тенденций и конкретных потребностей. |
The outstanding the salient problem about this for us is that these are places that are not worth caring about. | Главной, бросающейся в глаза проблемой является то, что о таких пространствах не имеет смыслах заботиться. |
Issue | Издание |
Issue | Дата выпуска |
Issue. | Потомство. |
In fact, we have had only three salient global crises in the last century 1929 33, 1980 82, and 2007 9. | Фактически, на протяжении прошедшего века было всего три существенных глобальных кризиса 1929 33, 1980 82 и 2007 9. |
The preceding sections have presented some salient features of the secretariat's more recent work on issues of e business and development. | В предшествующих разделах были описаны некоторые из наиболее важных аспектов работы, проделанной в последнее время секретариатом по проблематике электронных деловых операций и развития. |
Another salient feature has been that, in spite of frequent cases of violence and intimidation, the negotiations have not been disrupted. | Следует отметить одну характерную особенность, которая заключалась в том, что переговоры не прекращались, несмотря на частые случаи насилия и запугивания. |
It does not attempt to restate or expound on the reports, but rather to highlight their most interesting and salient features. | Цель обзора не воспроизвести или прокомментировать содержание докладов, а выделить их наиболее интересные и важные моменты. |
This time, I'm going to blur each page to make the hierarchy more salient and by de emphasizing the actual text. | В этот раз я придам страницам размытость, чтобы подчеркнуть иерархию и убрать акцент с текста. |
So issue whatever judgment you wish to issue. | Выноси же свой приговор! |
So issue whatever judgment you wish to issue. | Мы не предпочтём тебя Господу Мусы, нашему Творцу. Сделай, как хочешь! |
Related searches : Make Salient - Salient Example - Salient Question - Salient Traits - Is Salient - Salient Data - Became Salient - Salient Properties - Salient Facts - Less Salient - Salient Rotor - Politically Salient - Salient Characteristics