Translation of "is unmatched" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Error Unmatched quotes in input. | Ошибка нет открывающей или закрывающей кавычки. |
The output potential and accuracy compared to human labor, is unmatched. | Потенциальный объём производства и точность выполнения задач несравнимы с человеческим трудом. |
A trio of towns with an unmatched feel | Три города с незаменимой атмосферой |
And, Father, you have a sureness and a speed unmatched by anyone. | И отец, вы обладаете прекрасной скоростью и твердой рукой, невиданной кемлибо. |
The speed and extent of this transformation are unmatched in the world today. | В современном мире нет аналогов темпов и масштабов этих преобразований. |
Compensating controls are implemented, whereby regular reviews of the unmatched items report are performed. | Внедрены механизмы контроля за выплатой компенсации, с помощью которых проводится регулярный обзор докладов по вопросу о расхождении данных. |
The United Nations has an unmatched global network of regional commissions and country offices. | 68. Организация Объединенных Наций имеет уникальную глобальную сеть региональных комиссий и страновых отделений. |
Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular expression had unmatched tags. | Ошибка загрузки регулярного выражения из XML. Возможно, регулярное выражение имело несогласованные теги. |
A list of parenthese sets to handle. Any combination of'parens', 'braces' and'brackets'. Each set type is handled the following way If there are unmatched opening instances on the above line, one indent unit is added, if there are unmatched closing instances on the current line, one indent unit is removed. | Список скобок для обработки. Любая комбинация квадратных, фигурных и круглых скобок. Каждые из них обрабатываются так если найдена одна открывающая скобка, добавляется один отступ, если закрывающая снимается. |
In addition, the youth illiteracy rate in Cuba is close to zero, a figure unmatched by all other Latin American countries. | Кроме того, уровень неграмотности среди молодёжи на Кубе стремится к нулю, что не имеет себе равных среди всех прочих стран Латинской Америки. |
This quest is meant for those who like a bit of history in their adventures, with some intrigue and unmatched atmosphere. | Квест для ценителей покрытых тайной интриг порадует атмосферой загадочности и старины. |
But the magnitude of United States actions is unmatched and, in cost, exceeds our total assessed share of United Nations peace keeping. | Однако масштабы деятельности Соединенных Штатов не имеют себе равных и с финансовой точки зрения превышают размеры наших начисленных взносов в бюджет деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира в целом. |
We really envy the Special Rapporteur for his unmatched ability to raise doubts whenever there is any positive aspect to credit the Government. | Можно только позавидовать поразительной способности Специального докладчика высказывать сомнения везде, где есть какие либо основания положительно отметить усилия правительства. |
In the western part of the European continent, economic integration and political cooperation have attained a level that is unmatched in the world. | В западной части европейского континента экономическая интеграция и политическое сотрудничество достигли уровня, которому нет равных нигде в мире. |
The record of the United Nations in development assistance, particularly through its unmatched network of field offices, is impressive and should be built upon. | Достижения Организации Объединенных Наций в сфере помощи на цели развития, в особенности на основе ее исключительной сети полевых отделений, являются впечатляющими и их следует развивать. |
And his gift for motivating people was unmatched indeed, it outlasted him, with his assassination cementing a powerful legacy. | И его дару мотивации людей не было равных это действительно его пережило, его убийством закрепив мощное наследие. |
The five permanent members of the United Nations Security Council (the P 5 ) still defend their right to veto resolutions, and their military power is unmatched. | Пять постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций ( P 5 ) до сих пор отстаивают свое право накладывать вето на резолюции, а их военная мощь не имеет себе равных. |
NEW YORK I have just returned from Bhutan, the Himalayan kingdom of unmatched natural beauty, cultural richness, and inspiring self reflection. | НЬЮ ЙОРК. Я только что вернулся из Бутана, гималайского королевства, не имеющего себе равных по природной красоте, по культурному богатству и способности побудить человека к самоанализу. |
We have contributed to the rebuilding of a stable and democratic Afghanistan since 2001 to a degree unmatched by our engagement elsewhere. | Наш вклад, который мы начиная с 2001 года вносили в построение стабильного и демократического Афганистана, не сравним с нашим участием ни в одной другой стране. |
The Board notes that UNOPS has developed an unmatched item query report to assist in identifying errors during the data cleansing process. | Комиссия отмечает, что ЮНОПС подготовило информативный доклад по вопросу о расхождении данных, который поможет выявить существующие погрешности в процессе выверки данных. |
Indeed, irresponsible criticism the eagerness to expose and publicize a problem, unmatched by the willingness to propose feasible solutions is perhaps the most common form of dishonesty in politics. | Действительно, безответственное критиканство страсть к разоблачению проблем и преданию их гласности, при отсутствии желания предложить приемлемое решение, это, пожалуй, самая распространённая форма нечестности в политике. |
Corpse Gristle Records (2000), Unmatched Brutality (2004), Displeased Records (2004), Night of the Vinyl Dead (2006) References External links Official website (Devourment forum) | (Corpse Gristle Records, Unmatched Brutality, Displeased Records, Night of the Vinyl Dead) 2000 References External links Devourment at MySpace Devourment at Encyclopaedia Metallum Devourment at Last.fm |
That universal rallying around the Development Goals remains an event of unmatched scope which has given us hope for a possible victory over poverty. | Это всеобщее объединение вокруг достижения целей в области развития остается беспрецедентным по своим масштабам событием, дающим нам надежду на возможную победу над нищетой. |
As the Koran promises, patience is rewarded, and there are many surprises a degree of environmental awareness, for instance, and of humans as mere stewards of God's creation, unmatched in the Bible. | Коран обещает, что терпение вознаградится, и преподносит много сюрпризов, например, глубину знаний об окружающем мире, или идею о том, что люди всего лишь смотрители Божьего творения, о чем не сказано в Библии. |
Back home, they practice just in time manufacturing, 360 degree performance evaluations (including bosses reviewed by subordinates), and re engineering all with unmatched resourcefulness and purposefulness. | Подобно конкурирующим отделам внутри одной корпорации другие города создают свои собственные инкубаторы и приманки для талантов. |
UNOPS did not, however, perform data cleansing on 2005 financial data as a result, the unmatched items report was not generated and consequently the control could not be exercised. | Однако ЮНОПС не осуществило выверку данных за 2005 финансовый год в результате этого не был подготовлен доклад о расхождении данных и по этой причине обеспечить соответствующий контроль не представляется возможным. |
On the dollar euro front, the US has embarked on a high productivity trend unmatched anywhere never mind the current account, the upswing in American productivity (combined with financial stability) is the dominant feature no matter the current account. | Например, Японию терзают кризис экономического роста и катастрофа с государственными финансами не совсем обычные компаньоны для повышающейся в цене валюты. |
Actual policies, with the passing exception of Argentina s negotiation with its international creditors and the IMF, in particular are remarkably similar to those of their predecessors. Chávez continues to invite foreign oil companies to drill in the Orinoco basin, Lula maintains hefty budget surpluses, Kirchner ultimately accepts IMF conditionality, and Lagos maintains unmatched relations with Chile s highly conservative private sector. | Их реальные политические убеждения, за исключением переговоров Аргентины с международными кредиторами и Международным валютным фондом, в особенности, чрезвычайно похожи на взгляды их предшественников. |
IS, I.S., Is, is, or i.s. | I s популярная манга художника Масакадзу Кацуры. |
Spirit is what everything is, spirit is what is expressing itself. | Дух это то, чем является все, дух это то, что проявляет себя. |
Suffering is suffering is suffering is suffering. | Страдание страдает страдает страдает. Почему так долго? |
Whatever is, is. | Всё, что есть, есть. |
Early models include IS 250, IS 250 AWD, IS 350, IS 300h. | Новый IS 250 2006 модельного года оснащается V образным двигателем 4GR FSE мощностью c Dual VVT i. |
Is it Plato, is it Aristotle, is it Kant, is it Mill? | Согласно Платону, Аристотелю, Канту, Миллю? |
This is open this is closed. This is new this is traditional. | Это открыто, это закрыто это новое, это традиционное. |
This is what trust is, trust is human. | Это и есть доверие, доверие между людьми. |
This is ... this is ... this is your life. | Это...это... ваша жизнь. |
What is appalling is that it is private. | Как ужасно, что она частная. |
Five is blue, seven is yellow, eight is chartreuse, nine is indigo, OK? | Пятерка синяя, семерка желтая, восьмерка желто зелёная, девятка сине фиолетовая, да? |
Green is output, blue is power, pink is input and orange is wire. | Зелёный выход, синий питание, розовый вход, оранжевый провод. |
What? What is is? | На самом деле мы все здесь гомики. |
Is... is he dead? | Он... он умер? |
It is. It is. | (Ж) Да, так и есть. |
Is not is too. | И не ваше. |
Is... is Poldi around? | А я думала с тобой поболтать. |
Related searches : That Is Unmatched - Unmatched Performance - Unmatched Value - Unmatched Positions - Unmatched Capability - Unmatched Breadth - Unmatched Security - Unmatched Support - Unmatched Expertise - Unmatched Service - Unmatched Reliability - Unmatched Scale - Unmatched Portfolio