Translation of "is urging for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Internet meme urging support for NXP workers.
Интернет мем в поддержку рабочих NXP со страницы кампании в Facebook. Надпись Ваши сообщения, посты, твиты.
For those urging a change in American policy, the logic is clear.
Для тех, кто настаивает на изменении в американской политике, логика ясна.
And it is certainly what Mr. Gainsboro is urging.
И это именно то, на чём настаивал мр Гейнсборо
Michelle Carter sentenced for texts urging suicide of Conrad Roy
Приговор Мишель Картер за сообщения, побудившие к самоубийству Конрада Роя
The government is also urging manufacturers to set their own objectives for reducing carbon dioxide emissions.
Правительство также настоятельно рекомендует производителям устанавливать свои собственные цели по снижению выбросов диоксида углерода.
At the urging of R.V.
Служил в ВВС ФРГ.
Sign the Global Voices Community Statement urging for the bloggers' release
Подпишите заявление сообщества Global Voices, требующее освобождения блогеров
Guyana is entirely supportive of the Security Council apos s urging
Гайана всецело поддерживает Совет Безопасности, который призывает
Besides, no one was urging him on.
Кроме того, никто не был призывая его на.
The group is urging a boycott of the theme park and calling for the release of all captive dolphins.
Группа призывает бойкотировать парк и освободить из неволи всех живущих там дельфинов.
The workers themselves have posted photos of themselves urging public support for their fight.
Сами сотрудники опубликовали фотографии, призывая общественность поддержать их в борьбе.
The IMF also championed Argentina s gamble, urging Bulgaria, for example, to follow the same approach.
МВФ также поощрял Аргентинскую игру и призывал Болгарию, например, применить подобный подход.
On Monday he shared a personal comment urging people to have some compassion for rioters
В понедельник он оставил личный комментарий, призывая людей проявить хоть немного сострадания к бунтовщикам
So, my urging, my thought, is that the Internet isn't just a pile of information.
В общем, я настаиваю на мысли, что интернет это не просто куча информации.
Now she is returning to her favorite theme by urging the parliament to outlaw cousin marriage.
Теперь она возвращается к любимой теме, предлагая парламенту запретить браки между кузенами .
Miss Mirbeau, we have been urging Dr Bernhardt to discuss with us this plan of his for Germany.
Мисс Мирбо, мы хотим убедить доктора Бернхардта обсудить с нами его план о будущем Германии.
59. The Conference adopted a resolution urging all 51 member States to finalize and implement national programmes of action for children, and strongly urging ratification and implementation of the Convention on the Rights of the Child.
59. Конференция приняла резолюцию, в которой она настоятельно призвала 51 государство член завершить разработку национальных программ действий в интересах детей и претворить их в жизнь, и настоятельно призвала ратифицировать и осуществлять Конвенцию о правах ребенка.
At the urging of the glee club members, Sue reinstates Will.
По просьбе членов хора Сью восстанавливает Уилла в должности.
Urging the international community to condemn State terrorism practiced by Israel.
Настоятельный призыв к международному сообществу осудить государственный терроризм, осуществляемый Израилем.
It is for that reason that my country continues to add its voice to those of other countries in urging universal cooperation in the WSIS process.
Именно поэтому наша страна продолжает вместе с другими странами настоятельно призывать к всеобщему сотрудничеству в процессе ВСИС.
At the urging of government authorities, she soon began playing international chess.
По настоянию правительства, вскоре после этого она начала играть и в западные шахматы.
Their elite go about urging others Go and stand by your gods!
И ушли знатнейшие из них из курайшитов (из одного из собраний, где Посланник Аллаха призывал их к Единобожию) (говоря друг другу) Идите (своей дорогой и своей верой) и терпите за ваших богов! Продолжайте быть на многобожии и терпите большое количество богов.
He joined the Committee in urging other administering Powers to do likewise.
Он присоединяется к Комитету, обратившемуся к другим управляющим державам с настоятельным призывом поступить аналогичным образом.
Put not another sin upon my head By urging me to fury
Положите не другой грех мне на голову, убеждая меня в бешенство
It is with this in mind that Africa is urging other Member States to support Africa's position and, subsequently, its draft resolution.
С учетом этого Африка настоятельно призывает остальные государства члены поддержать ее позицию и, соответственно, ее проект резолюции.
Turkey has also informed IMO of its plans for a TSS in the Turkish Straits, urging compulsory use of pilotage.
Кроме того, Турция сообщила ИМО о своих планах создания СРД в турецких проливах, настаивая на обязательном использовании лоцманской проводки.
At the urging of his brother Barry, Gibb returned to Australia in 1974.
По наставлению брата Барри в 1974 году Энди вернулся в Австралию.
The White House issued a statement urging the British government to use its voice to push for adoption of high standards.
Представители из Белого Дома выступили с заявлением, призвав британское правительство использовать свой голос для того, чтобы добиться принятия высоких стандартов .
Therefore, on 12 November 1993, I addressed a special appeal to all States, urging them to contribute generously for this purpose.
Поэтому 12 ноября 1993 года я обратился ко всем государствам с особым настоятельным призывом внести щедрые взносы на благо этого дела.
Fifty five Saudi clerics have released a statement urging jihad against the Russian invaders.
Пятьдесят пять Саудовских клерикалов выпустили заявление, призывающее джихад против русских захватчиков.
An online campaign is urging individuals and organizations to push for a more inclusive and transparent process in electing the UN Secretary General, who will take office in 2016.
Интернет кампания убеждает отдельных людей и организации добиться более охватывающего и прозрачного процесса избрания Генерального секретаря ООН, который будет назначен в 2016 году.
We also support the call for the General Assembly to adopt a new resolution urging expansion of the Conference apos s membership.
Мы поддерживаем также призыв Генеральной Ассамблеи принять новую резолюцию, касающуюся расширения членского состава Конференции.
Israel, deaf to Obama s urging, is further from reconciliation with Palestine, and closer to war with Iran, than it has ever been.
Израиль, глухой к призывам Обамы, находится дальше от примирения с Палестиной и ближе к войне с Ираном, чем когда либо ранее.
Indeed, even Cuba s supposed allies in the region refrained from urging Santos to invite Castro.
Даже предполагаемые союзники Кубы в регионе воздержались от призыва Сантоса пригласить Кастро.
He was urging you on to a love affair, and you were reporting satisfactory progress.
Он толкал тебя на любовную интрижку, и ты сообщал ему о прогрессе.
The G 7 or G 8 leaders could issue a statement, for instance, urging the US to get its fiscal house in order.
Лидеры Большой семерки или Большой восьмерки могут, например, выступить с заявлением, призывая США привести свои финансовые дела в порядок.
Israel, deaf to Obama s urging, is further from reconciliation with Palestine, and closer to war with Iran, than it has ever been. nbsp
Израиль, глухой к призывам Обамы, находится дальше от примирения с Палестиной и ближе к войне с Ираном, чем когда либо ранее.
Recalling decision XI 13 paragraph 7, urging the Parties to adopt methyl bromide recapturing technology where such technology is technically and economically feasible,
ссылаясь на пункт 7 решения XI 13, в котором к Сторонам обращается настоятельный призыв внедрять технологию повторного улавливания бромистого метила в тех случаях, когда такая технология может быть практически использована с технической и экономической точек зрения,
Recalling decision XI 13 paragraph 7, urging the Parties to adopt methyl bromide recapturing technology where such technology is technically and economically feasible,
ссылаясь на пункт 7 решения XI 13, в котором к Сторонам обращается настоятельный призыв внедрять технологию улавливания бромистого метила в тех случаях, когда такая технология может быть практически использована с технической и экономической точек зрения,
The Spanish government, for example, could have met Spain s building boom and foreign trade deficit with tax increases or by urging domestic wage restraint.
Испанское правительство, к примеру, могло отреагировать на строительный бум в стране и на внешнеторговый дефицит увеличением налогов или установлением внутренних ограничений заработной платы.
Several Iranian netizens and journalists shared a collage of photos of the jailed journalists, showing their solidarity and urging for them to be freed
Несколько иранских журналистов и пользователей Сети приняли участие в изготовлении коллажа из фотографий заключенных журналистов, тем самым показывая свою солидарность и настаивая на их освобождении.
In an ironic twist, pro Ukrainian activists disseminate flyers in the Donetsk urging people to call for a referendum on joining the Dnepropetrovsk Region.
По иронии, про украинские активисты распространяют в Донецке листовки, убеждающие людей требовать референдума о присоединении к Днепропетровской области.
Tell them I do not ask any recompense of you for this other than (urging) whoever likes may take the way to his Lord.
Скажи (им) (о, Пророк) Не прошу я у вас за это за доведение Истины от Аллаха никакой награды платы , (а желаю я) только того, чтобы те, которые желают (идти истинным путем), взяли к своему Господу путь .
Tell them I do not ask any recompense of you for this other than (urging) whoever likes may take the way to his Lord.
Скажи Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме того, чтобы те, которые желают, направили к своему Господу путь .
Tell them I do not ask any recompense of you for this other than (urging) whoever likes may take the way to his Lord.
Скажи Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения, кроме того, чтобы желающие встали на путь к своему Господу .

 

Related searches : Is Urging - For Urging - Are Urging - Urging Caution - Urging You - Urging Member - Urging Letter - Urging Means - Urging Him - Urging Need - At The Urging - Is For - Is Pending For