Translation of "issue resolution process" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Issue - translation : Issue resolution process - translation : Process - translation : Resolution - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If a process leads to resolution, it is a dispute resolution process. | В Австралии употребляется также формулировка external dispute resolution . |
Tried include path resolution while another resolution process was still running | Попытка выяснения пути включений при другом запущенном процессе разрешения |
Eventually, the process culminated in the resolution. | В конечном итоге была разработана резолюция. |
consultative process for the resolution of questions | касающихся осуществления |
Japan does not want the resolution of the nuclear issue. | Япония не желает урегулирования ядерной проблемы. |
27. The resolution of budgetary problems is the crux issue. | 27. Решение бюджетных проблем является ключевой задачей. |
The draft resolution is an update of a similar resolution adopted last year on this issue. | Данный проект резолюции является обновленным вариантом аналогичной резолюции, принятой в прошлом году по этой же проблеме. |
This draft resolution encourages and supports such a process. | Данный проект резолюции поощряет и поддерживает такой подход. |
Its very existence depends on the successful resolution of this issue. | От успешного решения этой проблемы зависит и само ее существование. |
The issue of gender should be included in every national and international process. | Гендерная проблематика должна включаться во всякий национальный и международный процесс. |
This was an issue that needed resolution at the inter agency level. | Этот вопрос нуждается в урегулировании на межучрежденческом уровне. |
A possible resolution of this issue might be along the following lines | Одно из возможных решений этого вопроса могло бы заключаться в следующем |
A possible resolution of this issue might be along the following lines | Одно из возможных решений данного вопроса могло бы заключаться в следующем |
We believe that the resolution of the issue of the wall and that of settlements is possible only through the process of the steady implementation of the road map. | Мы считаем, что решение вопроса о стене и поселениях возможно только в процессе неукоснительного осуществления дорожной карты . |
The Legal Counsel stated that States viewed the regular process as an important issue. | Юрисконсульт заявил, что государства считают регулярный процесс важным вопросом. |
I would like to particularly emphasize the issue of funding of the electoral process. | Я хотел бы особо остановиться на вопросе финансирования избирательного процесса. |
24. The process outlined in the resolution was well under way. | 24. Процесс, о котором идет речь в резолюции, уже осуществляется. |
Turkey's military initially remained silent on the issue, uncharacteristically watching the civilian political process unfold. | Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс. |
Managing the human environment is a central issue of the preparatory process for Habitat II. | Контроль за жилищно бытовыми условиями населения является одним из основных вопросов процесса подготовки к Хабитат II. |
The issue will be referred to the newly established Ceasefire Political Commission for resolution. | Этот вопрос будет передан для решения в только что созданную Политическую комиссию по прекращению огня. |
All human societies have dealt with the fundamental issue of conflict prevention and resolution. | Все человеческие общества сталкивались с основополагающей проблемой предотвращения и урегулирования конфликтов. |
In our view, the key issue remains the better implementation of resolution 1325 (2000). | Мы считаем, что главный вопрос по прежнему заключается в более эффективном осуществлении резолюции 1325 (2000). |
That would only further politicize the issue and make its timely resolution more difficult. | Это лишь еще более политизировало бы данный вопрос и еще более затруднило бы его своевременное урегулирование. |
Document Report of the Chair of the Kimberley Process (resolution 59 144). | Документ доклад Председателя Кимберлийского процесса (резолюция 59 144). |
The issue of violence remains one of critical importance to the success of the transition process. | Проблема насилия сохраняет критическое значение для успеха переходного процесса. |
The ongoing process should in no way neglect this very important political and human rights issue. | Проходящий процесс никоим образом не должен игнорировать этот наиболее важный политический вопрос и вопрос прав человека. |
Eighth, electronic tendering. This issue was discussed earlier in the seminar as being a lengthy process. | Этот процесс может быть ускорен путем введения организации электронных тендерных конкурсов и торгов. |
In the case of the US resolution authority, this has been a very controversial issue. | В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным. |
Since 1980, the General Assembly has annually adopted, by consensus, a resolution on this issue. | Начиная с 1980 года Генеральная Ассамблея ежегодно принимает консенсусом резолюцию по этому вопросу. |
Since 1980, the General Assembly has annually adopted by consensus a resolution on this issue. | С 1980 года Генеральная Ассамблея ежегодно принимает на основе консенсуса резолюцию по данному вопросу. |
The only answer for the just resolution of an issue is through dialogue and negotiations. | Единственным ответом на справедливое урегулирование этой проблемы является проведение диалога и переговоров. |
The Netherlands, together with Canada and Poland, would submit a draft resolution on that issue. | Нидерланды, Канада и Польша представят проект резолюции по этому вопросу. |
Resolution of non payment and theft has become the priority issue within the energy sector. | Недостаток средств привел к существенному снижению внимания к системе |
The revision process is a delicate issue because of still present tensions, and the high media publicity. | Такой процесс рассмотрения является деликатным вопросом в силу сохраняющейся напряженности и повышенного внимания средств массовой информации. |
The Assembly's adoption of resolution 57 7 gave special momentum to that process. | Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 57 7 придало особый импульс этому процессу. |
The resolution also marks the last step in the process of UNITAR restructuring. | Резолюция 47 227 также знаменует последний этап в процессе реорганизации ЮНИТАР. |
The resolution provides support for the peace process and a more active and expanded role for the United Nations in this process. | В этой резолюции выражается поддержка мирного процесса и предусматривается более активная и более значительная роль в этом процессе для Организации Объединенных Наций. |
Previous consideration of the nuclear issue on the Korean peninsula at the United Nations proved to be of no help to the resolution of the issue. | Ранее проходившее в Организации Объединенных Наций рассмотрение ядерного вопроса на полуострове Корея не принесло никакой пользы разрешению этой проблемы. |
Emphasizing the need for Parties to do their utmost for an early resolution of this issue, | Переиздано по техническим причинам. |
Secondly, resolution 1325 (2000) has changed the way in which the Council looks at the issue. | Во вторых, резолюция 1325 (2000) изменила отношение Совета к этому вопросу. |
For my Government, it is this issue that is at the heart of the draft resolution. | Для моего правительства именно этот аспект является сердцевиной проекта резолюции. |
He stated further that Kuwait was not seeking a vote on a resolution regarding that issue. | Он уточняет, что Кувейт не предлагает проводить голосование по резолюции на данную тему. |
Third, a divisive vote on this issue would politicize and perhaps derail the entire preparatory process for September. | В третьих, сеющее распри голосование по этому вопросу политизировало бы весь процесс подготовки к сентябрьским мероприятиям и, возможно, привело бы к его срыву. |
The issue of land tenure rights should be addressed at an early stage in the programme design process. | Таблица 21. Рекомендованная компенсация по претензии 5000462 |
The issue was also discussed at the sixth meeting of the Informal Consultative Process (see A 60 99). | Этот вопрос обсуждался также на шестом совещании Неофициального консультативного процесса (см. A 60 99). |
Related searches : Issue Resolution - Resolution Process - Issue Resolution Time - Issue A Resolution - Problem Resolution Process - Dispute Resolution Process - Process Of Resolution - Issue Management Process - Issue A Process - Process An Issue - Issue Of Process - Unanimous Resolution