Translation of "issue a resolution" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Issue - translation : Issue a resolution - translation : Resolution - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The draft resolution is an update of a similar resolution adopted last year on this issue. | Данный проект резолюции является обновленным вариантом аналогичной резолюции, принятой в прошлом году по этой же проблеме. |
A possible resolution of this issue might be along the following lines | Одно из возможных решений этого вопроса могло бы заключаться в следующем |
A possible resolution of this issue might be along the following lines | Одно из возможных решений данного вопроса могло бы заключаться в следующем |
He stated further that Kuwait was not seeking a vote on a resolution regarding that issue. | Он уточняет, что Кувейт не предлагает проводить голосование по резолюции на данную тему. |
Japan does not want the resolution of the nuclear issue. | Япония не желает урегулирования ядерной проблемы. |
27. The resolution of budgetary problems is the crux issue. | 27. Решение бюджетных проблем является ключевой задачей. |
In the case of the US resolution authority, this has been a very controversial issue. | В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным. |
Since 1980, the General Assembly has annually adopted, by consensus, a resolution on this issue. | Начиная с 1980 года Генеральная Ассамблея ежегодно принимает консенсусом резолюцию по этому вопросу. |
Since 1980, the General Assembly has annually adopted by consensus a resolution on this issue. | С 1980 года Генеральная Ассамблея ежегодно принимает на основе консенсуса резолюцию по данному вопросу. |
The Netherlands, together with Canada and Poland, would submit a draft resolution on that issue. | Нидерланды, Канада и Польша представят проект резолюции по этому вопросу. |
Its very existence depends on the successful resolution of this issue. | От успешного решения этой проблемы зависит и само ее существование. |
This was an issue that needed resolution at the inter agency level. | Этот вопрос нуждается в урегулировании на межучрежденческом уровне. |
The vote provided renewed evidence of the community's commitment to a peaceful resolution of the Cyprus issue. | Голосование еще раз подтвердило приверженность общины мирному урегулированию кипрской проблемы. |
As in previous years, it was not possible to have a unified draft resolution on this issue. | Как и прежде, не удалось прийти к единому проекту резолюции по данному вопросу. |
Nevertheless, the Twelve would have preferred placing the issue dealt with in the resolution within a regional perspective. | Вместе с тем г жа Фостье подчеркивает, что 12 государств членов предпочли бы рассматривать вопрос, которому посвящена эта резолюция, в региональной перспективе. |
A delicate issue. | Вопрос деликатный. |
I'm not saying it's a small thing but as an issue it's a small issue, little issue. | Я не говорю, что это мелочь, но как проблема это маленькая проблема, несущественная проблема. |
China will, as always, firmly support a peaceful resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula through dialogue. | Китай, как всегда, будет твердо выступать за мирное разрешение ядерной проблемы Корейского полуострова путем диалога. |
Moreover, a report by the Secretary General on the issue was awaited pursuant to General Assembly resolution 48 18. | Кроме того, в соответствии с резолюцией 48 18 Генеральной Ассамблеи ожидается публикация доклада Генерального секретаря по данному вопросу. |
We imagine that the issue is a political issue. | Мы думаем, что это вопрос политический. |
The issue will be referred to the newly established Ceasefire Political Commission for resolution. | Этот вопрос будет передан для решения в только что созданную Политическую комиссию по прекращению огня. |
All human societies have dealt with the fundamental issue of conflict prevention and resolution. | Все человеческие общества сталкивались с основополагающей проблемой предотвращения и урегулирования конфликтов. |
In our view, the key issue remains the better implementation of resolution 1325 (2000). | Мы считаем, что главный вопрос по прежнему заключается в более эффективном осуществлении резолюции 1325 (2000). |
That would only further politicize the issue and make its timely resolution more difficult. | Это лишь еще более политизировало бы данный вопрос и еще более затруднило бы его своевременное урегулирование. |
Land mines are an economic development issue, a human rights issue and an environmental issue. | Наземные мины порождают проблемы в области экономического развития, в области прав человека и в области экологии. |
The issue was a serious one, but draft resolution A C.1 48 L.10 in no way helped to resolve it. | Это серьезная проблема, однако проект резолюции А С.1 48 L.10 никоим образом не способствует ее урегулированию. |
The first issue to be solved was a staff issue. | Кадровый вопрос должен решаться одним из первых. |
On the successful resolution of this issue depends the guarantee of real security and a peaceful future for all peoples. | От решения этой проблемы зависит обеспечение подлинной безопасности и мирного будущего всех народов. |
Today the question of Palestine remains the core issue of the Arab Israeli conflict, and still awaits a final resolution. | Сегодня вопрос о Палестине по прежнему остается центральным вопросом арабо израильского конфликта и по прежнему ожидает окончательного урегулирования. |
The only answer for the just resolution of an issue is through dialogue and negotiations. | Единственным ответом на справедливое урегулирование этой проблемы является проведение диалога и переговоров. |
Resolution of non payment and theft has become the priority issue within the energy sector. | Недостаток средств привел к существенному снижению внимания к системе |
That's a serious issue. | Это серьезная проблема. |
Procedural issue N a | Процедурный вопрос Неприменим |
That's a taste issue. | Это вопрос вкуса. |
It's a big issue. | Это очень важно. |
The inclusion of the so called nuclear issue in the draft resolution submitted by the delegation of Australia is a reflection of its political aim to block the resolution of the nuclear issue through dialogue and to put pressure on my country. | Включение так называемого ядерного вопроса в проект резолюции, представленный делегацией Австралии, является отражением ее политической цели блокировать решение этого ядерного вопроса путем диалога и оказать давление на мою страну. |
At its 13th meeting, the Preparatory Committee adopted a revised draft resolution on this issue (A AC.240 1994 L.5 Rev.1). | На своем 13 м заседании Подготовительный комитет принял пересмотренный проект резолюции по этому вопросу (А АС.240 1994 L.5 Rev.1). |
The issue of thematic debates continues to be a sensitive issue. | Сложным вопросом остается вопрос о тематических прениях. |
The G 4 framework resolution has made United Nations reform a central issue that can no longer be ignored or disregarded. | Рамочная резолюция Группы четырех делает вопрос о реформе Организации Объединенных Наций центральным вопросом, который нельзя более игнорировать или не замечать. |
The draft resolution also strengthens provisions calling for a report on this issue for consideration by the General Assembly next year. | В проекте резолюции также усилены положения, призывающие представить Генеральной Ассамблеи для рассмотрения в следующем году доклад по данному вопросу. |
We have heard many delegations stress the importance of this issue, in regard to which a draft resolution is before us. | Мы слышали, как многие делегации подчеркивали значение этого вопроса, применительно к которому сейчас нам представлен проект резолюции. |
The discussion that led to the adoption of General Assembly resolution 47 199, was a significant step in addressing this issue. | Обсуждение, которое привело к принятию резолюции 47 199 Генеральной Ассамблеи, стало значительной вехой на пути решения этого вопроса. |
At this session of the General Assembly informal consultations on a draft resolution dealing with this issue have already taken place. | На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи уже состоялись неофициальные консультации по проекту резолюции, который касается этого вопроса. |
Previous consideration of the nuclear issue on the Korean peninsula at the United Nations proved to be of no help to the resolution of the issue. | Ранее проходившее в Организации Объединенных Наций рассмотрение ядерного вопроса на полуострове Корея не принесло никакой пользы разрешению этой проблемы. |
Emphasizing the need for Parties to do their utmost for an early resolution of this issue, | Переиздано по техническим причинам. |
Related searches : Issue Resolution - Issue Resolution Time - Issue Resolution Process - A Resolution - Achieve A Resolution - Implement A Resolution - Revoke A Resolution - Consider A Resolution - Submit A Resolution - Effect A Resolution - Resolve A Resolution - In A Resolution - Following A Resolution