Translation of "issue of process" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I would like to particularly emphasize the issue of funding of the electoral process.
Я хотел бы особо остановиться на вопросе финансирования избирательного процесса.
The issue of gender should be included in every national and international process.
Гендерная проблематика должна включаться во всякий национальный и международный процесс.
The issue of violence remains one of critical importance to the success of the transition process.
Проблема насилия сохраняет критическое значение для успеха переходного процесса.
Managing the human environment is a central issue of the preparatory process for Habitat II.
Контроль за жилищно бытовыми условиями населения является одним из основных вопросов процесса подготовки к Хабитат II.
The revision process is a delicate issue because of still present tensions, and the high media publicity.
Такой процесс рассмотрения является деликатным вопросом в силу сохраняющейся напряженности и повышенного внимания средств массовой информации.
The Legal Counsel stated that States viewed the regular process as an important issue.
Юрисконсульт заявил, что государства считают регулярный процесс важным вопросом.
A process has already been put in place through the Group of Governmental Experts on the issue of verification.
Вопрос о контроле уже прорабатывается Группой правительственных экспертов.
The issue of land tenure rights should be addressed at an early stage in the programme design process.
Таблица 21. Рекомендованная компенсация по претензии  5000462
The issue was also discussed at the sixth meeting of the Informal Consultative Process (see A 60 99).
Этот вопрос обсуждался также на шестом совещании Неофициального консультативного процесса (см. A 60 99).
That issue was considered by the Committee in the context of the overall process of the revitalization of the General Assembly.
Этот вопрос рассматривался Комитетом в контексте общего процесса активизации Генеральной Ассамблеи.
Turkey's military initially remained silent on the issue, uncharacteristically watching the civilian political process unfold.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
The issue of Security Council expansion could possibly be dealt with in a separate process, perhaps in several stages.
Вопрос о расширении членского состава Совета можно было бы рассмотреть в рамках отдельного процесса, возможно, состоящего из нескольких этапов.
Thirdly, it is necessary that the issue of the Court's permanent premises be linked to its strategic planning process.
В третьих, необходимо увязать вопрос о постоянном местонахождении Суда с его процессом стратегического планирования.
Another issue discussed by the Quartet was that of armed groups and the political process in the Palestinian territories.
Еще один вопрос, который обсуждала четверка ,  это вопрос вооруженных групп и политического процесса на палестинской территории.
The ongoing process should in no way neglect this very important political and human rights issue.
Проходящий процесс никоим образом не должен игнорировать этот наиболее важный политический вопрос и вопрос прав человека.
Eighth, electronic tendering. This issue was discussed earlier in the seminar as being a lengthy process.
Этот процесс может быть ускорен путем введения организации электронных тендерных конкурсов и торгов.
OIOS and UNCC are currently taking active steps to resolve the issue of the proper scope of the audit of a legal process.
В настоящее время УСВН и ККООН предпринимают активные шаги для урегулирования вопроса о надлежащей сфере охвата проверкой юридических процессов.
Elections must instead be part of a comprehensive process of normalization they should neither be a deal breaker nor a non issue.
Вместо этого, выборы должны стать частью пошагового процесса урегулирования не становясь ни причиной отмены соглашения, ни превращаясь в снятый вопрос .
To help resolve related issues, the Parties to the Rotterdam Convention have requested a broad options paper on the issue of financial assistance and will initiate a consultative process on the issue of compliance.
Для того чтобы помочь решить связанные с этим вопросы, Стороны Роттердамской конвенции просили подготовить документ, содержащий более широкие варианты по вопросам оказания финансовой помощи, и они начнут осуществление консультативного процесса по вопросу соблюдения.
Conceivably, COP 1 could, after consideration of this issue, decide that it is not yet opportune to establish such a process.
Совершенно ясно, что КС 1 может после рассмотрения этого вопроса указать на несвоевременность организации такого процесса.
There are two aspects to the issue regularizing the process of the allocation of extrabudgetary funds and allowing subregional offices to raise them.
Данный вопрос касается двух аспектов обеспечения распределения внебюджетных средств на регулярной основе и предоставления субрегиональным представительствам возможностей для их мобилизации.
Date of issue
дата выдачи
Summary of issue
Краткое изложение вопроса
Third, a divisive vote on this issue would politicize and perhaps derail the entire preparatory process for September.
В третьих, сеющее распри голосование по этому вопросу политизировало бы весь процесс подготовки к сентябрьским мероприятиям и, возможно, привело бы к его срыву.
It is obvious that this issue will also have to be discussed in detail during the negotiating process.
Представляется очевидным, что этот вопрос также придется детально обсудить в ходе переговорного процесса.
This issue is assuming growing importance within the UNCCD process, especially since several countries have reached the stage of implementing their NAPs.
Этот вопрос начинает ставиться в рамках процесса осуществления КБО, тем более, что несколько стран приближаются к стадии осуществления их НПД.
We recognize that the process of reforming the Security Council is complex and difficult as a result of Members' diversity of views on that issue.
Мы признаем, что реформа Совета Безопасности является сложным и трудным процессом в силу разнообразия точек зрения по этому вопросу.
The issue of human rights education was a major point of discussion at all stages of the preparatory process as well as during the Conference.
В центре дискуссии на всех стадиях подготовительного процесса и в ходе самой Конференции стоял вопрос об образовании в области прав человека.
Throughout the Conference process, the Holy See made clear its grave concern regarding the treatment of the issue of abortion in the Programme of Action.
На протяжении всей работы Конференции Священный Престол ясно выразил свою серьезную обеспокоенность в связи с подходом к проблеме абортов в Программе действий.
Therefore, Indonesia and Timor Leste are determined to pursue the conclusion of the process in addressing the issue through the framework of the Commission.
Поэтому Индонезия и Тимор Лешти намерены добиваться завершения процесса рассмотрения этого вопроса в рамках Комиссии.
An issue of particular importance from the standpoint of developing countries is the elimination of tariff escalation, which discourages the process of adding value through industrialization.
Одним из вопросов, представляющим общую важность с точки зрения развивающихся стран, является ликвидация эскалация тарифов, которая дестимулирует процесс повышения степени переработки на основе индустриализации.
The status of work in the Subcommittee on this issue is still of a preliminary nature, the positions of participants being in the process of formulation.
Так как позиции участников находятся в процессе формулирования, Подкомитет все еще занимается этим вопросом в предварительном порядке.
Canada continues to exercise custodianship and leadership in the process of seeking a just, viable and comprehensive solution to the Palestinian refugee issue.
Канада продолжает играть роль куратора и лидера в процессе поиска справедливого, жизнеспособного и всеобъемлющего решения проблемы палестинских беженцев.
Local courts had already begun to impose such sentences, indicating that the reform process had begun to raise judges' awareness of the issue.
Местные суды уже начали применять такую меру наказания, что свидетельствует о растущей осведомленности судей о процессе реформ.
It can plan for the long term benefits of the country and in the process, evict millions of people that's just a small technical issue.
Оно может разрабатывать планы с целью долгосрочной выгоды государства и, в процессе их реализации, переселять миллионы людей это всего лишь небольшая техническая проблема.
American Samoa had made progress on the issue of self governance and was in the process of now calling for a constitutional review in 2005.
Американское Самоа достигло прогресса в вопросе о самоуправлении и в 2005 году намерено провести пересмотр конституции.
From the policy of the Japanese Government, Japan is not in a position to be honestly involved in the discussion process of the nuclear issue.
Судя по политике японского правительства, Япония не в состоянии честно включиться в процесс дискуссии по ядерной проблеме.
It can plan for the long term benefits of the country and in the process, evict millions of people that's just a small technical issue.
Оно может разрабатывать планы с целью долгосрочной выгоды государства и, в процессе их реализации, переселять миллионы людей это всего лишь небольшая техническая проблема.
The issue of thematic debates continues to be a sensitive issue.
Сложным вопросом остается вопрос о тематических прениях.
Special Issue of Notornis.
Special Issue of Notornis.
paragraph Summary of issue
Краткое изложение вопроса
Current status of issue
Нынешнее состояние вопроса
In one sense, this case is simpler than the previous cases, since the issue is process, rather than the limits of permissible substantive grounds.
В определенном смысле этот случай является более простым по сравнению с предыдущими, поскольку вопрос заключается скорее в процедуре, а не границах допустимых существенных оснований.
This gave us hope that the issue of a fissile material treaty would have the required political backing and leadership during the negotiation process.
Это вселяло в нас надежду, что в процессе переговоров проблема договора по расщепляющемуся материалу имела бы требуемую политическую поддержку и лидерство.
India believes that a multilateral and inclusive process will be able to deal with the issue of the proliferation of ballistic missiles in a comprehensive way.
Индия считает, что многосторонний и комплексный процесс позволит подойти к решению проблемы распространения баллистических ракет на всеобъемлющей основе.

 

Related searches : Issue Management Process - Issue A Process - Process An Issue - Issue Resolution Process - Of Issue - Issue Of Controversy - Issue Of Liability - Issue Of Safety - Issue Of Justice - Office Of Issue - Issue Of Currency - Issue Of Security - Issue Of Identity