Translation of "it causes problems" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She always causes problems.
Всё в порядке. Что там случилось?
This mismatch causes fundamental problems.
Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам.
And that causes two problems.
И это вызывает две проблемы.
Erection problems can have various causes.
Проблемы с эрекцией могут быть вызваны различными причинами.
Experts argue about the causes of these problems.
Для глубокого и прохладного Байкала это аномальное явление.
III. ANALYSIS OF THE PROBLEMS AND CAUSES 7
III. АНАЛИЗ ПРОБЛЕМ И ПРИЧИН ПОЛОЖЕНИЯ В ОБЛАСТИ ПИТАНИЯ В АФРИКЕ
Subdividing land and distributing it in a complex way causes problems that may become intractable.
Дальнейшее дробление земельных участков и их распределение на основе сложных схем может породить трудно преодолимые проблемы.
She causes so many problems. Her children are her ruin.
Порядочные люди не бросают вещи на дороге, а дети одно разорение.
With equity, it gets a lot harder, because government has to intervene to address equity, and then that causes other problems. It causes these equity efficiency trade offs.
Поддерживать равенство намного сложнее, потому что правительству приходится регулировать рыночные отношения, что приводит к другим проблемам.
But there are more obvious causes for Central Europe's current problems.
Но у нынешних проблем стран Центральной Европы есть и более очевидные причины.
What causes it?
Что вызывает это?
What causes it?
В чем её причина?
It causes drowsiness!!
Вызывает сонливость!!
As we age, we deteriorate, and this deterioration causes problems for our society, so we have to address it.
Поскольку мы стареем, наш организм изнашивается, и этот износ создаёт проблемы для нашего общества, и мы должны решать эти проблемы.
There have been other causes also demographic problems, migratory phenomena and urban sprawl.
Имеются также другие причины демографические проблемы, феномены миграции и расползание городов.
So BPA mimics the body's own hormones and causes neurological and reproductive problems.
Бисфенол А маскируется под гормоны нашего организма и является причиной неврологических проблем и проблем с репродуктивной системой.
(d) The need to focus on underlying causes of problems attempts should be made to prevent rather than alleviate problems
d) необходимость уделять внимание коренным причинам проблем необходимость усилий для предотвращения, а не смягчения проблем
This causes serious problems for the financing of social security systems in many countries.
Это порождает серьезные проблемы для финансирования систем социальной защиты во многих странах.
The Committee also urges the State party to remedy the root causes of these problems.
Комитет также настоятельно призывает государство участника устранить причины, лежащие в основе этих проблем.
The resulting contamination affects the food chain, and causes health problems for all living creatures.
Происходящее в результате этого загрязнение воздействует на пищевую цепь и создает проблемы для всех живых организмов.
Drought and desertification are problems with complex, interlinked causes and effects physical, political and social.
Засуха и опустынивание это проблемы, имеющие сложные, взаимосвязанные причины и последствия физического, политического и социального характера.
This is the damage it causes.
Вот что разрушительно.
It arises out of complex causes.
П р З ч З н 6 этА г А п р А ес с а к А ) п Я е к с н 6 е . ЭтА З на ж З ) ) А д е р н З за З З , З к у Я ь т у р н 6 е , с А За Я ь н 6 е З п А Я З т З ч ес к З е к р З з З с 6 , ЗА т ч у ж д е н З е ) А Я А д А г А п А к А Я е н З я , ж З в у щ е г А в чужд6х е)у З нА стран н 6 х Абществах.
It is true that their complete shutdown causes energy problems for the countries using them, but an accident could have global catastrophic consequences.
Истинно то, что их полная остановка вызовет энергетические проблемы в странах, их использующих, однако авария может повлечь за собой катастрофические последствия глобального масштаба.
It is therefore necessary to first of all address the root causes of these problems before any tangible and lasting solutions are achieved.
В этой связи необходимо прежде всего устранить коренные причины этих проблем, прежде чем добиваться надежных и прочных решений.
One strategy is to target the behavior that causes the problems and to rely on self policing.
Одна стратегия заключается в том, чтобы постараться изменить вызывающее проблемы поведение и полагаться на самоконтроль.
This sometimes causes problems, and this is why many languages don't pay any attention to white space.
Иногда это вызывает проблемы, и поэтому многие языки предпочитают игнорировать пробелы.
OK, what is synesthesia? What causes it?
Хорошо, что такое синестезия? В чем её причина?
Of course it causes a new error.
Конечно, это вызывает новая ошибка.
As societies were increasingly destabilized by disparities between different parts of the world, it was becoming urgent to address the root causes of social problems.
Учитывая, что существующие различия между регионами мира влекут за собой все бóльшую дестабилизацию положения в странах, необходимо в срочном порядке заняться исправлением глубинных причин социальных проблем.
It is necessary to realize that it is not the use of land mines per se that causes problems rather, it is the indiscriminate use of land mines that creates havoc.
Необходимо понимать, что проблемы порождаются не применением наземных мин как таковым хаос порождается беспорядочным их применением.
China s environmental problems, complex as the causes may be, can ultimately be attributed to our understanding of Marxism.
Проблемы окружающей среды Китая, настолько же сложные насколько возможно и причины, могут в конечном счете быть приписаны нашему пониманию Марксизма.
Iron deficiency, one of the most significant micronutrient problems, causes anemia, which makes people weaker and less productive.
Железодефицитная анемия, одна из самых значительных проблем недостатка микроэлементов, делает людей слабее и менее продуктивными.
This lack of evidence causes problems in terms of monitoring trends, identifying demand, planning interventions and creating policies.
Такая нехватка фактов вызывает проблемы при изучении направления развития, определении спроса, планировании вмешательства и разработки стратегий.
The protection also has weak sectors, introduced with this version, which causes synchronization problems with certain CD Writers.
Также в этой версии защиты были введены слабые сектора, которые приводят к проблемам синхронизации с некоторыми пишущими CD приводами.
It causes people who engage in that activity to lose morale and it causes the activity itself to lose morality.
Это приводит к падению морального духа людей, занимающихся подобной деятельностью, а также приводит к потере этичности самой деятельности.
It is also imperative that the three committees study jointly and carefully the root causes of the perennial problems of non reporting and of reporting fatigue.
Чрезвычайно важно также, чтобы три комитета изучали совместно и тщательно коренные причины перманентной проблемы непредставления докладов и усталости от докладов .
A rapid overview of our globe and the areas of tension is enough to prove that underdevelopment and the problems it causes only fuel such tensions.
Быстрый обзор состояния на земном шаре и в районах напряженности достаточен для того, чтобы доказать, что недостаточный уровень развития и проблемы, которые этим вызваны, лишь усугубляют такую напряженность.
It tells us nothing about causes or solutions.
Это ничего не говорит нам о причинах или решениях.
It kills, injures and causes pain and suffering.
Он убивает, наносит ущерб и причиняет боль и страдания.
It causes a quarter of all deaths worldwide.
Это причина четверти всех смертей по всему миру.
It causes one to be created out here.
И делает так, что оно создаётся вон там.
It might have been one of the causes.
Может быть, это одна из причин.
That provides some feedback. Seeing real time feedback causes a behavior loop. It causes people to react.
Они просто показывали вам вашу скорость, что было обратной связью её наблюдение в реальном времени вызывает замыкание в поведении и это заставляет людей реагировать.
Among the problems of development are to be found many of the causes of regional, national and international tension.
Среди проблем развития должны быть найдены многие из причин региональной, национальной и международной напряженности.

 

Related searches : Causes Problems - It Causes - Causes No Problems - Causes Of Problems - It Causes Confusion - Potential Causes - Charitable Causes - That Causes - External Causes - Causes That - Causes Harm - Causes Stress - Who Causes