Translation of "it is needless" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It is needless to say health is above wealth.
Нет нужды говорить, что здоровье превыше богатства.
Needless to say, it is our collective global responsibility.
Само собой разумеется, в этом состоит наша коллективная международная ответственность.
Needless to say, it was.
Так и оказалось.
Needless to say, he is right.
Излишне говорить, что он прав.
Needless to say, health is above wealth.
Само собой разумеется, здоровье дороже денег.
Omit needless words!
Не надо лишних слов!
A needless death.
Бессмысленная смерть.
...Needless to say, I did it all on instinct...
На роль Марка первоначально приглашался Джеймс Вудс, но актёр ответил отказом.
Needless to say, I'd be willing to divide it.
тоит ли говорить, что готов поделитьс .
It is needless to say that such rights should not be absolute and unlimited.
Нет нужды говорить, что такие права не должны быть абсолютными и неограниченными.
It is needless to all this effort, I said, 'Sarah immediately wheelchair and Heide!
Излишне все эти усилия, я сказал Сара сразу инвалидную коляску и Хайде!
As you see, it is needless to say that we have no problems whatsoever.
Не ходи,пожалуйста. Что ты делаешь?
But, needless to say, it does so in complete sovereignty.
Однако не нужно говорить о том, что она поступает так при полном суверенитете.
Needless to say, this is the scenario I advocate.
Излишне говорить, что я выступаю именно за этот сценарий.
Needless to say, health is more important than wealth.
Излишне говорить, что здоровье важнее богатства.
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
Разумеется, что опытный человек добьется большего успеха, чем кто то без опыта.
Needless to say, I understand your lifestyle, it used to be mine.
Нет нужды говорить, что я понимаю ваш образ жизни, ведь он когда то был моим.
It is needless to emphasize once again how important this basic tenet is for the developing countries of Asia and Africa.
Нет нужды еще раз подчеркивать, какое важное значение этот основной постулат имеет для развивающихся стран Азии и Африки.
Needless to say, he never came again.
Не нужно говорить, что он так и не вернулся.
And needless to say, I was right.
И я думаю не надо лишний раз говорить, что я оказался прав.
Needless to say, I was drastically wrong.
Ну, конечно же, я был в корне неправ.
Needless to say, it would also provide support for the anti globalization protestors everywhere.
Не говоря уже о том, что это послужит поддержкой антиглобалистским протестам в мировом масштабе.
Needless to say, CSCE readiness to send an observer mission is being maintained.
Нет необходимости говорить о том, что СБСЕ по прежнему готово направить миссию наблюдателей.
Needless to say, theft was a rare occurrence.
Нет необходимости говорить, что это был редкий случай.
Needless to say, this was not quite the case.
Излишне говорить, что это не совсем правильно.
Needless to say, I just feel obligated to mention it, for this instruction I choose random colors.
Не стоит особого внимания, но я считаю себя обязанным упомянуть, что для этой инструкции я выбрал шарики случайного цвета.
Needless to say, it is not enough to increase its size the Security Council must also be made more representative and more authoritative.
Нет необходимости говорить, что недостаточно только расширить его состав Совет Безопасности следует также сделать более репрезентативным и более авторитетным.
Needless to say, he was late for school as usual.
Не нужно говорить, что он, как обычно, опоздал в школу.
Needless to say I had to find my own religion.
Незачем говорить, что мне нужно мою собственную религию.
Needless to say, Bangladesh remains committed to its full implementation.
Безусловно, Бангладеш остается приверженным полному ее осуществлению.
Needless to say, I no longer dine with these people.
Само собой, я больше не обедаю с этими людьми.
Needless to say, I was able to leave my job.
Я смог уволиться, что понятно и без слов.
And needless to say, there is about a million different ways you can answer that question.
Излишне говорить, что есть миллион разных способов ответить на этот вопрос.
Whaling should stop because it brings needless suffering to social, intelligent animals capable of enjoying their own lives.
Убийство китов следует остановить, так как оно причиняет ненужные страдания социальным животным, наделенным интеллектом, которые способны наслаждаться своей собственной жизнью.
But their governments, needless to say, are relatively threatened by this.
Не стоит говорить, как их правительства опасаются этого.
Needless to say, the IMF program did not fulfill its commitments.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Needless to say, extreme poverty constitutes a violation of human dignity.
Само собой разумеется, что крайняя нищета оскорбляет человеческое достоинство.
Needless to say, the struggle for the international recognition of the Armenian Genocide is particularly important to him.
Излишне говорить о том, что борьба за международное признание геноцида армян имеет для него особое значение.
Needless to say, exceptional access comes at exceptional financial and political costs.
Нет нужды говорить, что исключительный доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек.
'Needless to say, there was no disrespect intended and I'm very sorry.'
'Само собой разумеется, что не подразумевалось никакого неуважения, и мне очень жаль'.
The best response to this argument is that the wrongness of causing needless suffering to sentient beings is not culturally specific.
Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой то конкретной культуре.
Needless to say, adequate coordination of efforts is needed in order to produce tangible results in this key area.
Разумеется, для того чтобы добиться ощутимых результатов в этой ключевой сфере необходимо, чтобы все усилия были должным образом скоординированы.
We believe that this too is a needless expenditure of valuable resources which could be put to better use.
Мы считаем, что и это представляется ненужной тратой ценных ресурсов, которым можно было бы найти более рациональное применение.
linear scan. Now needless to say, this isn't directly useful. This is not the problem I started out with.
Правда, это всё нам не сильно поможет в нашей основной задаче, нам надо найти ближайшую пару на плоскости, а не на прямой.
Needless to say, a common EU foreign policy should not be anti American.
Нет нужды говорить, что общая внешняя политика ЕС не должна быть антиамериканской.

 

Related searches : Needless Anxiety - Needless Suffering - Needless Damage - Needless To Mention - Needless To Say - It It Is - It Is - Is It - Here It Is - Is It Close? - Is It Far? - Is It Hot? - Is It Near?