Translation of "it will worsen" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Why did it worsen?
Почему ситуация стала хуже?
With increasing industrialization, this situation will worsen.
С ростом индустриализации эта ситуация будет усугубляться.
Some worry that this will worsen relations with the US.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой.
Indeed, the recession will worsen throughout this year, for many reasons.
Действительно, ввиду многих причин, в течение этого года рецессия будет ухудшаться.
Could the situation worsen?
Может ли ситуация ухудшиться?
Moreover, it is likely to worsen in the years ahead.
Кроме того, вполне вероятно, что с годами он только ухудшится.
Without growth, the debt crisis and the euro crisis will only worsen.
Без экономического роста долговой кризис и кризис евро будут только ухудшаться.
The third myth is that saving the poor will worsen the population explosion.
Третий миф заключается в том, что спасение бедных обострит проблему перенаселения.
On the contrary, they will worsen unless we, as a global community, respond.
Напротив, они будут усугубляться до тех пор, пока мы, как мировое сообщество, неначнём искать решения.
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve.
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
The impact of HIV on children is devastating and the situation will worsen.
Воздействие ВИЧ на детей носит разрушительный характер, и предстоит еще увидеть его самые худшие последствия.
The risk is that Europe's unemployment problems will worsen as the euro's value rises.
Существует опасность того, что проблемы безработицы в Европе ухудшатся по мере роста стоимости евро.
Unless we equalize conditions throughout the country, the already profound regional disparities will worsen.
Если мы не уравняем условия по стране, то уже и сейчас чрезмерные несоответствия по регионам еще больше усугубятся.
Benzodiazepines can cause or worsen depression.
Бензодиазепины могут вызывать или усугублять депрессию.
From there, results continued to worsen.
Первые высокие результаты команды пришлись на год.
There simply is not enough water for everything these nations want to use it for, and the situation will only worsen.
Для всего того, на что эти страны хотят использовать воду, ее просто недостаточно, и ситуация будет только ухудшаться.
It is our firm belief that the production and stockpiling of armaments will only worsen the security of the entire world.
Мы твердо убеждены в том, что производство и накопление вооружений только ухудшает безопасность во всем мире.
Indeed, the situation may worsen for another decade or two before it improves.
Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему.
We will waste hundreds of billions of dollars, worsen global warming, and dramatically increase starvation.
Мы потратим впустую сотни миллиардов долларов, усугубим глобальное потепление и при этом резко увеличим голод.
Consequently, the fragility of our economies will only worsen, resulting in economic and social discontent.
Вследствие этого наши экономики будут становиться еще более хрупкими, что приведет к экономической и социальной напряженности.
In that case, the stimulus will have little positive effect on household spending, but will worsen the budget deficit.
В таком случае стимул окажет незначительный позитивный эффект на увеличение трат домашних хозяйств, однако он усугубит проблемы дефицита бюджета.
Food insecurity will further worsen the lives of the population who lives under 1 a day.
В будущем продовольственная нестабильность негативно скажется на тех, кто живет менее чем на 1 доллар в день.
By contrast, if global populations continue to rise rapidly, the stresses on the world's resources will worsen.
И наоборот, если численность населения Земли продолжит быстро увеличиваться, возрастут и нагрузки на мировые ресурсы.
Moreover, devaluation will impose heavy burdens on China, for example, it will certainly increase the cost of servicing China's debts and may also worsen the overall balance of payment.
Более того, девальвация наложит на Китай тяжелое бремя, например, она несомненно увеличит затраты на обслуживание китайского долга и также может ухудшить совокупный платежный баланс.
Trying to do so, moreover, could worsen the problem.
Кроме того, попытки это сделать могут ухудшить эту проблему.
If the world continues on its current course, labor market imbalances will worsen significantly in the coming years.
Если же существующая сегодня тенденция сохранится, дисбаланс на рынке труда существенно усугубится в ближайшие годы.
If growth does not recover, the fiscal problems will worsen while making it more politically difficult to enact the painful reforms needed to restore competitiveness.
Если экономический рост не возобновится, налогово бюджетные проблемы усугубятся, сделав политически более сложным начало болезненных реформ, необходимых для восстановления конкурентоспособности.
With more people developing high blood pressure and diabetes (key risks for kidney disease), the picture will only worsen.
С учетом большого количества людей, с высоким кровяным давлением и диабетом (что является ключевыми опасностями для почечной болезни), картина только ухудшится.
The temptation to soften these blows by printing money as elections roll around will only worsen the financial situation.
Соблазн сгладить эти проблемы за счет печатания денег немедленно после завершения выборов лишь усугубит финансовую ситуацию.
Other commenters think that the initiative by Shibuya and Setagaya will worsen the problem of Japan's declining birth rate.
Другие авторы комментариев считают, что инициатива Сибуи и Сэтагаи ухудшит проблему снижения рождаемости в Японии.
Fourth, the crises in some fragile emerging markets may worsen.
В четвертых, кризисы в некоторых хрупких развивающихся рынках могут ухудшиться.
Thus, banks losses on their toxic assets and their capital needs will be much larger than recently estimated, which will worsen the credit crunch.
Таким образом, банковские потери в части их токсичных активов и их потребность в капитале будут гораздо более существенными, чем говорят цифры, полученные после проведенных недавно оценок, и это еще больше ухудшит ситуацию с ограничением кредитования.
Given China s massive stock of surplus labor, this trend will not reverse itself soon. Indeed, the situation may worsen for another decade or two before it improves.
Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему.
For sub Saharan Africa, it is unacceptable that, despite our commitment at the Millennium Summit five years ago, the prediction is that conditions will worsen by 2015.
Для африканских стран к югу от Сахары неприемлемо, что, несмотря на наше обязательство, взятое на Саммите тысячелетия пять лет тому назад, все указывает на то, что к 2015 году условия жизни там ухудшатся.
Unless this is done, the plight of these island developing States will worsen and their chances of survival decrease significantly.
И пока это не будет претворено в жизнь, судьба островных развивающихся государств будет ухудшаться, а шансы на выживание существенно снижаться.
As a result, the economy may worsen and political instability increase.
В результате может ухудшиться экономика и вырасти политическая нестабильность.
In other cases, the capital outflows only worsen already difficult situations.
В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации.
Europe's embarrassment is not likely to worsen, nor last very long.
Замешательство Европы скорее всего не ухудшится и не продлится слишком долго.
But consolidating too quickly can hurt the recovery and worsen job prospects.
Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
But a scientist has warned that using hair could worsen the situation.
Человеческие волосы используют как абсорбенты после утечки нефти.
With the increase in human activities, the situation is expected to worsen.
Ожидается, что с расширением человеческой деятельности ситуация будет ухудшаться.
The other is that, until and unless we control this epidemic, it will continue to expand and worsen for decades, killing unbelievably large numbers of people and wrecking entire societies.
Второй факт заключается в том, что до тех пор, пока мы  и если мы  не остановим эту эпи демию, она будет продолжать расширяться и усугубляться десятилетиями, убивая невероятно большое число людей и разрушая целые общества.
Without dramatic improvement at all educational levels, unemployment, illiteracy, and income inequality will continue to worsen, and the region will remain a danger to itself and its neighbors.
Без существенного повышения образования всех уровней, безработица, неграмотность и неравномерность в распределении доходов будут по прежнему расти, и регион будет представлять опасность, как для самого себя, так и для своих соседей.
As a result, economic growth will slow, and China s domestic problems such as income inequality will worsen, even as political institutions that can channel popular grievances remain underdeveloped.
В результате экономическое развитие замедлится, а внутренние проблемы в Китае неравенство в распределении доходов еще более обострятся, в то время как политические институты, которые могут удовлетворять жалобы народа, останутся недоразвитыми.

 

Related searches : Will Worsen - May Worsen - Could Worsen - It Will - Worsen The Problem - Did Not Worsen - It Will Reach - It Will Resolve - However It Will - It Will Reflect - It Will Replace - It Will Disappear - It Will Save