Translation of "job opportunities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Job opportunities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The shortage of job opportunities and the real unemployment rates | Дефицит вакансий и реальный уровень безработицы |
Some 3,000 to 4,000 job opportunities had been forfeited as well. | Было также потеряно примерно 3000 4000 рабочих мест. |
I had job opportunities. The maximum period I worked was 11 days! | Максимальный период моей работы был 11 дней! |
They were overcrowded, offered only limited job opportunities and were generally not safe. | Такие лагеря очень часто переполнены, предлагают лишь ограниченные возможности трудоустройства и в целом небезопасны. |
The CVP calls for equal wages and job opportunities for both men and women. | ХДНП требует равной заработной платы и возможности трудоустройства для мужчин и женщин. |
Employment opportunities for this group would be developed through self sustaining job development schemes. | Возможности для трудоустройства этой группы будут изыскиваться на основе планов создания рабочих мест в целях самообеспечения. |
With more prospective job opportunities requiring languages, these skills are essential in a globalised world. | Для более перспективных карьерных возможностей, требующих знания языков, такие навыки необходимы в глобализированном мире. |
The key to the success is education for all and job opportunities to the marginalized. | Ключевое значение для успеха имеют образование для всех и создание рабочих мест для маргинализованных слоев населения. |
Now, marketing has done a very, very good job of creating opportunities for impulse buying. | И маркетинг хорошо поработал над созданием ситуаций для импульсивных покупок. |
And that's because they have better job opportunities and their state offers better social services. | Это происходит, потому что у них появляется лучшая работа и также их государство улучшает социальную защищённость. |
All too frequently, this means that men take precedence over women in terms of job opportunities. | Это означает, что чаще всего именно мужчине в первую очередь достается работа. |
Women had borne the greater brunt of the resulting rise in unemployment and diminished job opportunities. | Являющиеся следствием этого рост безработицы и уменьшение возможностей для трудоустройства в наибольшей степени сказываются на женщинах. |
Reconstruction programmes over the next few years may provide the major training and job opportunities required. | Программы восстановления, рассчитанные на несколько следующих лет, могут обеспечить основные возможности для профессиональной подготовки и занятости. |
This has created more job opportunities for women, especially for those in rural areas and female students. | Это создает дополнительные вакансии для женщин, особенно для тех из них, кто живет в сельских районах, и студенток. |
Addressing the needs of children and youth and promoting employment and job creation opportunities are given high priority. | Особое внимание уделяется удовлетворению потребностей детей и молодежи и расширению занятости и созданию рабочих мест. |
Legislation had been introduced with the aim of creating job opportunities and establishing a public body to combat unemployment. | Были приняты законы, направленные на создание возможностей трудоустройства и учреждение государственного органа по борьбе с безработицей. |
Meanwhile, work was continuing with a view to improving health indicators and creating job opportunities for the next generation. | А тем временем, его страна продолжает осуществлять деятельность в целях повышения показателей в области здравоохранения и создания рабочих мест для следующего поколения. |
Local authorities should incorporate in their plans social aspects, such as gender, equality, poverty alleviation, job opportunities, social inclusion, etc. | В свои планы местные органы власти должны включать социальные аспекты, такие, как гендерные вопросы, равноправие, борьба с нищетой, создание рабочих мест, вовлечение в социальную жизнь и т.д. |
Higher living standards and greater job opportunities are perceived as being the main incentives to retain populations in rural areas. | Повышение уровня жизни и расширение возможностей в области трудоустройства рассматриваются в качестве основных стимулов, призванных удержать население в сельских районах. |
389. International migration is fuelled by socio economic inequalities between countries, and job opportunities are usually the strongest driving force. | 389. Международная экономическая миграция обусловлена социально экономическим неравенством между странами, и основным ее движущим мотивом, как правило, является возможность получить работу. |
Will we have the political will to address poverty, to develop national policies that address education, job opportunities, neighborhood safety? | Будет ли у нас политическая воля, чтобы уделять внимание бедности, развивать национальную политику, направленную на образование, возможности для трудоустройства, безопасность жилых районов? |
Instead of slashing expenditures, developing country leaders should focus on providing decent job opportunities and improved living standards for their citizens. | Вместо того чтобы сокращать расходы, лидеры развивающихся стран должны сосредоточиться на предоставлении своим гражданам достойных рабочих мест и на повышении их уровня жизни. |
Suggested cutbacks in the civil service, the greatest employer of women, would affect women and reduce their already limited job opportunities. | Предлагаемые сокращения в гражданской службе, в которой большинство работников составляют женщины, отразятся на положении женщин и ограничат их и без того ограниченные возможности в плане занятости. |
Opportunities | Программа обеспечения возможностей |
Opportunities | Возможности |
Opportunities | Анализ ССВУ |
It is true, though, that the number of people applying to the police has grown considerably given the lack of job opportunities. | Правда, число людей, желающих устроиться в полицию, значительно выросло в связи с отсутствием возможностей для трудоустройства. |
VIVAT assists the poor and the marginalized, especially women and youth, to overcome poverty by creating job opportunities through Microcredit and Technology. | ВИВАТ оказывает помощь неимущим и обездоленным, особенно женщинам и молодежи, с тем чтобы они могли вырваться из нищеты, создавая возможности в области трудоустройства при помощи методов микрокредитования и использования технических достижений. |
The private sector can also provide support to this endeavour through regional projects, investments and job creation opportunities, especially in border communities. | Помощь в этих усилиях также может оказать частный сектор, например, посредством реализации региональных проектов, инвестирования и обеспечения возможностей для создания рабочих мест, особенно в пограничных общинах. |
Many responses focused on promoting better matching between job opportunities and the available workforce, including through promoting gender equality and combating discrimination. | Во многих представленных документах говорилось о совершенствовании методов уведомления ищущих работу лиц об имеющихся рабочих местах, в том числе с учетом необходимости поощрения равенства женщин и мужчин и борьбы с дискриминацией. |
Voluntary migration of women in search of new job opportunities may also contribute to their empowerment as they develop skills and experience. | Добровольная миграция женщин в поисках новых возможностей трудоустройства также может способствовать расширению их прав и возможностей, поскольку они приобретают профессиональные навыки и опыт. |
Today, the discrimination against women in education, health care, job opportunities, decision making, and inheritance required the attention of the international community. | В настоящее время международному сообществу необходимо уделить внимание проблеме неравноправия женщин в таких областях, как доступ к образованию, медицинское обслуживание, возможности по месту работы, процесс принятия решений и права наследования. |
We need to reduce poverty, we need to give education opportunities, we need to create job opportunities, because if we do, people will be healthier and we won't have these huge expenses in medical care. | Нам необходимо снизить уровень бедности, предоставить возможности для получения образования, создать рабочие места, потому что, если мы это сделаем, люди станут более здоровыми, и у нас больше не будет огромных расходов на медицинское обслуживание. |
Good job. Good job. | Здорово! Молодец! |
Resulting, for example, in the banning of street children and youth from public spaces and restrictions on access to housing or job opportunities. | Это приводит, например, к тому, что уличным детям и молодежи запрещается посещать общественные места и для них ограничен доступ к жилью или возможностям трудоустройства. |
We are therefore doing our utmost to provide every citizen with a dwelling as well as with means of transportation and job opportunities. | Поэтому мы делаем все, что в наших силах, для обеспечения каждого гражданина жильем, а также средствами транспорта и работой. |
26. Mr. RAJKHAN (Saudi Arabia) said that the high standard of living and the job opportunities in the Gulf region attracted many foreigners. | 26. Г Н РАДЖХАН (Саудовская Аравия) заявляет, что вопросы повышения уровня жизни и расширения возможностей в плане трудоустройства в регионе Залива привлекают внимание многих иностранцев. |
Procurement opportunities | VII Возможности участия в закупочной деятельности |
Equal opportunities | равенство возможностей |
Production Opportunities | Производственные возможности |
Equal opportunities | Равные возможности |
Equal opportunities | Равные возможности |
Okay good job, good job! | Здорово, здорово! |
We need an immediate contingency plan invest to finance job training, improve educational opportunities, and, crucially, create incentives for employers to hire young people. | Нам нужен срочный план действий для чрезвычайных обстоятельств инвестировать в финансирование профессионального обучения, совершенствовать возможности образования и, самое главное, создавать стимулы для работодателей нанимать молодежь. |
Poverty is further entrenched by the weakness of institutional governance and insecurity, which in turn affect investments that could have provided more job opportunities. | Бедность еще более усугубляется слабостью институтов управления и отсутствием безопасности, что в свою очередь сказывается на инвестициях, которые могли бы расширить возможности трудоустройства. |
Related searches : Create Job Opportunities - Job Opportunities With - Equal Job Opportunities - New Job Opportunities - Possible Job Opportunities - Explore Job Opportunities - Future Job Opportunities - Potential Job Opportunities - Creating Job Opportunities - Job - Seizing Opportunities - Emerging Opportunities - Photo Opportunities - Customer Opportunities