Translation of "kind of show" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Choose what kind of articles to show in article list
Какие статьи показать
Those are the kind of posters, let me show you.
Такого рода плакаты, позвольте продемонстрировать.
My friend, what kind of a show have you got?
Друг мой, что за шоу у вас?
It is very kind of you to show me the way.
Это очень любезно с вашей стороны показать мне дорогу.
Choose what kind of link status to show in result list
Тип ссылок
Let me show you kind of one cute implication of this theorem.
Позвольте мне показать вам рода одной милой последствия этой теоремы.
The idea of it is to make a kind of a traveling show.
Идея в том, чтобы сделать нечто вроде передвижной выставки.
She was kind enough to show me the way.
Она была столь любезна, что показала мне дорогу.
So let me show you kind of a dumb, insecure way of doing it.
Позвольте, я покажу вариант неправильной небезопасной реальзации этого.
Some of the following photos show the kind of damage Koppu did in the Philippines.
На следующих фотографиях видно, какой ущерб нанес Коппу Филлипинам.
Be kind to us, forgive us and show mercy to us.
Избавь нас, прости нам, и помилуй нас!
Be kind to us, forgive us and show mercy to us.
Прости нас и помилуй! Ты наш Покровитель.
Be kind to us, forgive us and show mercy to us.
Избавь нас, прости нам и помилуй нас!
Be kind to us, forgive us and show mercy to us.
Сжалься, прости нас и помилуй, Ты властелин наш.
Be kind to us, forgive us and show mercy to us.
Прости нам и пошли Свое прощенье, Будь милостивым к нам!
Be kind to us, forgive us and show mercy to us.
Пощади нас, прости нам и помилуй нас.
And it's hard to show kind of flap coming out of juby you can imagine it.
Трудно показать клапан, идущий из амвона, но вы может его представить.
The truth is, he's very excited about the idea of having a new kind of show.
По правде говоря, ему очень нравится идея постановки нового шоу.
And then we'll go to study kind of a lot of distributions that show up in nature.
А затем будем изучать многие распределения, которые встречаются на свете.
Let me show you for today, a kind of sense of what kinds of things you can do.
Let me show you for today, a kind of sense of what kinds of things you can do.
I suppose he just came to see the show. You don't suppose anything of the kind.
Может, пришел просто на балет посмотреть.
Please be so kind as to show me the way to the station.
Будьте так добры, покажите мне дорогу до станции, пожалуйста.
The girl was kind enough to show me the way to the museum.
Девушка была достаточно любезна, чтобы показать мне дорогу до музея.
It struck me that we were kind of in this Big Brother reality show the entire time.
Мне ударила в голову мысль, что мы были будто в реалити шоу Большой Брат все время.
Now I'm going to show you another one, and it kind of leads from the same thing.
Теперь я иду показать вам еще один, и он рода ведет от то же самое.
So I'm going to show you a movie where you're going to see that kind of dynamic.
Я хочу показать вам ролик, в котором вы увидите пример таких изменений.
It's kind of like architects who show people in their houses, as opposed to them being empty.
Это как архитекторы, которые показывают дома с людьми внутри, в противоположность пустым домам.
To show you how much I love you and the kind of love I had for you.
Чтобы показать Вам, как я люблю Вас и эта любовь у меня только для вас.
I want to show you a short video that does kind of show our efforts right now to bring these sides together into a single conversation.
Я хотел бы показать вам короткое видео, в котором отражены наши попытки собрать всё перечисленное воедино.
I'm going to show you a short video that does kind of show our efforts right now to bring these sides together into a single conversation.
Сейчас я покажу короткое видео, которое демонстрирует, что мы делаем для того, организовать общий диалог.
I like to call these the prima donna of the galaxy world, because they are kind of show offs.
Мне нравиться называть их примадоннами галактического мира, потому что они любят покрасоваться.
So the next project that I want to show you is kind of a deeper exploration of that possibility.
Следующий проект, который мне хочется представить, это более детальная проработка ранее описанных возможностей.
And so the first idea here is just to show you the kind of things that children do.
И первая идея здесь заключается в том, чтобы показать вам, что делают дети.
Such studies are expensive, and the results, even if they show some kind of parallel conduct, are ambiguous.
Подобные исследования обходятся очень дорого, а их результаты, даже если они и указывают на определенные аномалии, не бесспорны.
And I'm not going to actually draw that in because it'd be kind of hard to show that.
Я не буду это рисовать, так как это действительно трудно изобразить.
But let me show you kind of a mechanical way to do that. So let's say we have 700
Причем эта шестерка стоит в разряде сотен, означает 6 сотен (6 стодолларовых купюр).
I can't really show blue on blue, but you know, just try to see they kind of go there.
Другим цветом, чтобы было видно.
I hope you'll forgive me if I don't perform a kind of one man savant show for you today.
Надеюсь, вы простите меня, если я не стану устраивать для вас комик шоу с вычислениями.
This was a clever trick on my part to show you the kind of man you employ as manager.
Это был верный трюк с моей стороны показать, что за человек работает у тебя менеджером.
A kind of a diffusion of innovation could be understood and predicted by the mechanism I'm going to show you now.
Распространение нововведения можно понять и предсказать с помощью механизма, который я вам сейчас покажу.
It's kind of strange, kind of funny.
Это странно, занятно.
The naysayers victories show that sovereignty based arguments that oppose any kind of European political union are on the march.
И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества.
The naysayers victories show that sovereignty based arguments that oppose any kind of European political union are on the march.
Победа сказавших нет , показывает, что сейчас набирают силу аргументы, основанные на суверенитете, противостоящие любому виду европейского политического объединения.
It's to kind of show other points or other places in the scientific or mathematical world where this does emerge.
Я хочу показать примеры другого рода, из естественных наук или математики, где проявляется тот же принцип.
So you see, even 10 month old babies, when they see their mother, will show this particular kind of smile.
Известно, что 10 месячные малыши при виде своей мамы показывают именно этот тип улыбки.

 

Related searches : Kind Of - Kind Of Risks - Kind Of Cooperation - Kind Of Protection - Kind Of Feedback - Kind Of Release - Kind Of Challenging - Kind Of Occupation - Kind Of Setting - Kind Of Device - Kind Of Drug - Kind Of Attitude - Kind Of Writing