Translation of "kind of tired" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm kind of tired.
Я что то устал.
I'm kind of tired today.
Я сегодня немного устал.
I'm kind of tired today.
Я сегодня немного устала.
Tom looks kind of tired.
Том какой то уставший.
I feel kind of tired.
Я чувствую себя каким то уставшим.
I feel kind of tired.
Я чувствую себя какой то уставшей.
Are you kind of tired?
Ты устала?
Your wife's kind of tired.
Твоя жена немного притомилась.
I was just kind of tired.
Я просто устала.
I'm tired of living this kind of life.
Я устал так жить.
I'm tired of living this kind of life.
Я устала так жить.
I'm tired of living this kind of life.
Я устал от такой жизни.
I'm tired of living this kind of life.
Я устала от такой жизни.
I'm getting tired of that kind of talk.
Я устал от этих разговорчиков.
I get kind of tired just sweeping up dust.
Mнe ужe нaдoeлo пыль пoдмeтaть.
We're getting tired of it. It's kind of cliched now.
Мы устали от этого, это уже клише.
We're getting tired of it. It's kind of clichéd now.
Мы устали от этого, это уже клише.
But between us, I'm tired of that kind of love.
Но между нами говоря, я устал от такого вида любви.
I'm tired of always listening to the same kind of music.
Я устала постоянно слушать одну и ту же музыку.
I'm tired of always listening to the same kind of music.
Я устал постоянно слушать одну и ту же музыку.
Because we think that because we are kind of tired of what we do, a little bit tired, we do suffer.
Потому что мы думаем, что так как нам как будто надоело, то чем мы занимаемся, нам немножко надоело, то мы страдаем.
I got tired tired of hiding.
Мне даже надоело прятаться.
The second one was tired of being tired, or tired of being nervous rather.
Второй вещью было то, что я устал быть уставшим или я устал быть нервным скорее. Э э ...
I was driving the herd all day and kind of tired... and felt like getting some relaxation.
Я ехал весь день и очень устал, мне нужно было немного отдохнуть.
I'm tired. Dog tired.
Я устал, как собака.
I'm sick and tired of being sick and tired.
Я задолбался быть задолбанным.
You're tired. Tired. Honey no pilot gets that tired.
Вы устали, так устали милая пилоты никогда не устают
Our people are tired of promises and particularly tired of speeches.
Наш народ устал от обещаний и особенно от речей.
I am tired of new priests and tired of old priests.
Как я устала от этих монахов старых, новых.
Tired of Savannah?
Наскучила Саванна?
She said, That's going to make you tired, tired, tired.
М м м..., это отнимет у тебя много, много, много сил .
You're tired. I'm also tired.
Ты устал, я тоже устал.
You're tired. I'm also tired.
Ты устал, я тоже устала.
I'm so tired so tired of lying and making up lies.
Я так устала. Так устала ото лжи и вранья.
I'm kind of tired of talking about simplicity, actually, so I thought I'd make my life more complex, as a serious play.
Честно говоря, я немного устал говорить о простоте, поэтому и решил усложнить свою жизнь и сделать её более значительной.
I'm sort of tired.
Я что то устал.
I'm sort of tired.
Я как то устал.
I'm sort of tired.
Я как то устала.
I'm sort of tired.
Я что то устала.
I'm tired of it.
Я устал от этого.
I'm tired of it.
Я устала от этого.
I'm tired of TV.
Я устал от телика.
I'm tired of TV.
Я устал от телевизора.
I'm tired of TV.
Я устала от телевизора.
I'm tired of studying.
Я устал учиться.

 

Related searches : Tired Of - Kind Of - Get Tired Of - Tired Of Living - Is Tired Of - Are Tired Of - Tired Of Fighting - Be Tired Of - Tired Of Waiting - Tired Of Life - Tired Of Working - Tired Of(p) - Tired Of Running