Translation of "tired of life" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Are you tired of life?
Вы же погибните!
I'm tired of living this life.
Я устал от этой жизни.
I'm tired of living this life.
Я устала от этой жизни.
I'm tired of the monotonous life.
Я устал от монотонной жизни.
I'm tired of the monotonous life.
Я устал от этой однообразной жизни.
I'm tired of the monotonous life.
Я устала от этой однообразной жизни.
I'm tired of this monotonous life.
Я устала от этой однообразной жизни.
I'm about tired of this quiet life.
Я, кажется, устаю от этой размеренной жизни.
I am tired of my monotonous life.
Я устал от своей однообразной жизни.
I am tired of my monotonous life.
Я устала от своей однообразной жизни.
I'm tired of living this kind of life.
Я устал так жить.
I'm tired of living this kind of life.
Я устала так жить.
I'm tired of living this kind of life.
Я устал от такой жизни.
I'm tired of living this kind of life.
Я устала от такой жизни.
I was tired of life once. Now you are.
Однажды я уже уставала от жизни, а теперь ты.
I am tired of the day to day routine of life.
Я устал от обыденной, рутинной жизни.
I am tired of the day to day routine of life.
Я устал от ежедневной рутины.
I am tired of the day to day routine of life.
Я устала от ежедневной рутины.
She always has to be different. She's tired of village life.
Нет, это самая худшая из всех.
Yeah, I've never been so tired in my life.
Да. Я просто с ног валюсь. Что?
Am I the only one getting tired of this dude ruining my life?
Я один устал от того что этот чувак ломает мне жизнь?
I think, Suzette... I've never been so tired in my life.
Знаешь, Сюзэтт, я чувствую себя усталой, как никогда.
I got tired tired of hiding.
Мне даже надоело прятаться.
The second one was tired of being tired, or tired of being nervous rather.
Второй вещью было то, что я устал быть уставшим или я устал быть нервным скорее. Э э ...
I'm tired. Dog tired.
Я устал, как собака.
I'm sick and tired of being sick and tired.
Я задолбался быть задолбанным.
You're tired. Tired. Honey no pilot gets that tired.
Вы устали, так устали милая пилоты никогда не устают
Our people are tired of promises and particularly tired of speeches.
Наш народ устал от обещаний и особенно от речей.
I am tired of new priests and tired of old priests.
Как я устала от этих монахов старых, новых.
Tired of Savannah?
Наскучила Саванна?
She said, That's going to make you tired, tired, tired.
М м м..., это отнимет у тебя много, много, много сил .
You're tired. I'm also tired.
Ты устал, я тоже устал.
You're tired. I'm also tired.
Ты устал, я тоже устала.
If you're tired of arguing with strangers on the Internet, try talking with one of them in real life.
Если вы устали спорить с незнакомыми людьми в Интернете, попробуйте поговорить с кем то из них в реальной жизни.
I'm so tired so tired of lying and making up lies.
Я так устала. Так устала ото лжи и вранья.
I'm sort of tired.
Я что то устал.
I'm sort of tired.
Я как то устал.
I'm sort of tired.
Я как то устала.
I'm sort of tired.
Я что то устала.
I'm tired of it.
Я устал от этого.
I'm tired of it.
Я устала от этого.
I'm tired of TV.
Я устал от телика.
I'm tired of TV.
Я устал от телевизора.
I'm tired of TV.
Я устала от телевизора.
I'm tired of studying.
Я устал учиться.

 

Related searches : Tired Of - Get Tired Of - Tired Of Living - Is Tired Of - Kind Of Tired - Are Tired Of - Tired Of Fighting - Be Tired Of - Tired Of Waiting - Tired Of Working - Tired Of(p) - Tired Of Running - Tired Of Something