Translation of "kind words" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Kind - translation : Kind words - translation : Words - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Good words, some kind words | Хорошие слова, какие то слова |
Kind words, Ethan. | Добрые слова, Итон. |
Thank you for your kind words. | Спасибо тебе за добрые слова. |
Thank you, Mayor, for those kind words. | Спасибо, мэр, за добрые слова. |
Thank you, merchants, for your kind words. | Спасибо вам, купцы, на добром слове. |
Did you have kind words for him? | Ты была с ним ласкова? |
Thank you for your support and kind words!!! | Спасибо за поддержку и за ваши добрые слова!!!! |
Thank you for the comments and kind words. | Спасибо тебе за комментарии и добрые слова. |
Thank you for the comments and kind words. | Спасибо вам за комментарии и добрые слова. |
The Court welcomes those kind words of appreciation. | Суд приветствует эти слова признательности. |
I wept when I first heard your kind words. | Когда я впервые услышал ваши добрые слова, то заплакал. |
And we could think those words are kind of arbitrary. | И эти сравнения появляются непроизвольно. |
I thank Ambassador Bangali very much for his kind words and for his kind cooperation with me. | Я глубоко благодарен послу Бангали за его любезные слова и сотрудничество. |
Kind words and forgiveness are better than charity followed by insults. | Добрая речь (по отношению к просящему) и прощение (назойливо просящего) лучше, чем милостыня, за которой следует обида. |
Kind words and forgiveness are better than charity followed by insults. | Речь добрая и прощение лучше, чем милостыня, за которой следует обида. |
Kind words and forgiveness are better than charity followed by insults. | Доброе слово и прощение лучше милостыни, за которой следует обидный попрек. |
Kind words and forgiveness are better than charity followed by insults. | Доброе слово, которое успокаивает души и не унижает достоинства бедных перед другими, лучше, чем милостыня, за которой следуют укор и обида. Аллах, Славный, Всевышний, богат, и не нуждается в милостыне, за которой следуют обида и попрёки. |
Kind words and forgiveness are better than charity followed by insults. | Доброе слово и прощение лучше подаяния, за которым следует обидный попрек. |
Kind words and forgiveness are better than charity followed by insults. | Речь добрая, прощение обид Превыше милостыни всякой, За коей следует попрек. |
Kind words and forgiveness are better than charity followed by insults. | Доброе слово, прощение обид лучше милостыни, за которой следует укор. |
The President I thank the Secretary General for his kind words. | Председатель (говорит по английски) Я благодарю Генерального секретаря за любезные слова. |
Biggest words they are the readers of the world sensitive, kind these are the words that they use. | Они читают больше всего в мире чувствительный, добрый это слова, которые они используют. |
The CHAIRMAN I thank the representative of Tanzania for his kind words. | Председатель (говорит по английски) Я благодарю представителя Танзании за его любезные слова. |
In other words, said Singh, we should leverage imbalances of one kind to redress imbalances of the other kind. | Другими словами, сказал Сингх, мы должны создать рычажный механизм, который исправит дисбалансы одного рода с помощью дисбалансов другого рода . |
In other words, it's kind of random, kind of ad hoc, how we figure out what we should do. | Другими словами, мы случайно, спонтанно, решаем, что же мы должны делать. |
The Last Kind Words (2007 2008) The band reunited at Sonic Ranch Studios while they recorded their third studio effort, The Last Kind Words , which was released in June 2007. | The Last Kind Words (2007 2008) Группа возвратилась в студию Sonic Ranch Studios для записи их третьего альбома The Last Kind Words , релиз которого планировался на июнь 2007 года. |
moxie Thanks for all of the kind words and encouragement from Saudi Arabia. | moxie спасибо за все добрые слова и поддержку из Саудоской Аравии. |
Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words. | Тогда в ответ Ангелу, говорившему со мною, изрек Господь слова благие, слова утешительные. |
The President I thank the representative of South Africa for his kind words. | Председатель (говорит по английски) Я благодарю представителя Южной Африки за его любезные слова. |
Ms. POLLACK (Canada) Thank you very much for your kind words, Mr. President. | Г жа ПОЛЛАК (Канада) (перевод с английского) Большое вам спасибо за ваши добрые слова, г н Председатель. |
I ask permission to say a few words, as a kind of appetizer | Я прошу разрешить мне сказать несколько слов, в качестве аперитива. |
Those were the first kind words 'Ntoni had heard in a long time. | А теперь он должен дождаться того времени,.. |
Kind words and forgiving of faults are better than Sadaqah (charity) followed by injury. | Добрая речь (по отношению к просящему) и прощение (назойливо просящего) лучше, чем милостыня, за которой следует обида. |
Kind words and forgiving of faults are better than Sadaqah (charity) followed by injury. | Речь добрая и прощение лучше, чем милостыня, за которой следует обида. |
Kind words and forgiving of faults are better than Sadaqah (charity) followed by injury. | Доброе слово и прощение лучше милостыни, за которой следует обидный попрек. |
Kind words and forgiving of faults are better than Sadaqah (charity) followed by injury. | Доброе слово, которое успокаивает души и не унижает достоинства бедных перед другими, лучше, чем милостыня, за которой следуют укор и обида. Аллах, Славный, Всевышний, богат, и не нуждается в милостыне, за которой следуют обида и попрёки. |
Kind words and forgiving of faults are better than Sadaqah (charity) followed by injury. | Доброе слово и прощение лучше подаяния, за которым следует обидный попрек. |
Kind words and forgiving of faults are better than Sadaqah (charity) followed by injury. | Речь добрая, прощение обид Превыше милостыни всякой, За коей следует попрек. |
Kind words and forgiving of faults are better than Sadaqah (charity) followed by injury. | Доброе слово, прощение обид лучше милостыни, за которой следует укор. |
The CHAIRMAN I thank the representative India for his kind words addressed to me. | Председатель (говорит по английски) Я благодарю представителя Индии за его любезные слова, сказанные в мой адрес. |
The CHAIRMAN I thank the representative of Trinidad and Tobago for her kind words. | Председатель (говорит по английски) Я благодарю представителя Тринидада и Тобаго за любезные слова. |
So I braced on hearing these kind words and smiled genially on the assemblage. | Так что я уперся, услышав эти добрые слова и улыбнулся добродушно на сборку. |
The President I thank the representative of Romania for his kind words addressed to me. | Председатель (говорит по английски) Я благодарю представителя Румынии за любезные слова в мой адрес. |
The President I thank the representative of Denmark for his kind words addressed to me. | Председатель (говорит по английски) Я благодарю представителя Дании за любезные слова в мой адрес. |
The President I thank the representative of Australia for his kind words to the presidency. | Председатель (говорит по английски ) Я благодарю представителя Австралии за любезные слова в адрес Председателя. |
Related searches : Kind Words About - Very Kind Words - Your Kind Words - Use Kind Words - Last Kind Words - Bad Words - Big Words - Strong Words - Sight Words - Closing Words - Bold Words - Introductory Words