Translation of "lack access" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Lack of access to financing
t) Отсутствие доступа к источникам финансирования
Lack of access to palliative care
Проблема доступа к паллиативному уходу
Lack of access to project partners
u) Отсутствие доступа к партнерам по проекту
Many families lack access to reproductive health care.
Многие семьи не имеют возможностей для планирования семьи.
Poor families lack access to contraception and family planning.
Бедные семьи не имеют доступа к контрацепции и планированию семьи.
Inadequate production credit, lack of access to extension services.
недостаточные кредиты на развитие производства, отсутствие доступа к информационно просветительским службам
Factors impeding the access of indigenous peoples to education discrimination and lack of equal access .
коренного населения к образованию дискриминация
Factors impeding the access of indigenous peoples to education discrimination and lack of equal access
населения к образованию дискриминация и отсутствие
Lack of access to information, lack of protection and lack of legal aid are other factors that aggravate violence against women.
Отсутствие доступа к информации, отсутствие защиты и юридической помощи являются другими факторами, усиливающими насилие в отношении женщин.
1.3 billion people around the world lack access to electricity.
1,3 миллиарда человек по всему миру не имеют доступа к электричеству.
Also, there is a general lack of services, hindering knowledge access.
К тому же наблюдается общее отсутствие услуг, что затрудняет доступ к соответствующей информации.
Lack of access to quality health care is a major problem.
Одной из крупных проблем является отсутствие доступа к качественному медицинскому обслуживанию.
There are no children's schools that lack access to quality health services.
У нас нет школ, где дети лишены доступа к качественной медицине.
Women's access to justice is said to be problematic owing to legal costs, lack of information and lack of assistance.
В докладе говорится о том, что женщины имеют ограниченный доступ к системе правосудия в связи с судебными издержками, отсутствием информации и помощи.
Lack of access to any of these networks causes enormous declines in productivity.
Отсутствие доступа к любой из этих сетей вызывает огромное снижение производительности.
Again, the problem is not Internet access but the lack of motivated people.
Опять таки, проблема заключается не в доступе к интернету, а в отсутствии мотивированных людей.
Our country is among those States that lack direct access to the sea.
Наша страна принадлежит к числу государств, которые не имеют прямого выхода к морю.
Lack of access to safe water is associated with high child mortality rates
недостаток доступа к безопасной воде чреват высокой детской смертностью, 
We are hampered by a lack of access to financial and technical assistance, a lack of human and infrastructural capacity and, unfortunately, a lack of attention and coordination.
Нам мешает ограниченный доступ к финансовой и технической помощи, нехватка людских ресурсов и инфраструктурного потенциала, а также, к сожалению, недостаток внимания и слабая координация.
Access, control and distribution issues are often linked with competition from industrial and foreign interests. Additional constraints include lack of access to capital, limited alternative employment opportunities and a lack of appropriate technology.
В число прочих ограничивающих факторов входят отсутствие доступа к капиталовложениям, ограниченные альтернативные возможности в плане занятости и дефицит соответствующей технологии.
The second factor is lack of access to information on resources and specific training.
Вторым фактором является отсутствие доступа к информации о ресурсах и специальной подготовке.
The disadvantages are compounded because of the general lack of access to legal service.
Ситуация усугубляется тем, что доступ к юридическим услугам практически закрыт.
Because poor people are business people who lack business skills and access to credit.
Потому что бедные люди это деловые люди, у которых недостаточно деловых навыков и доступа к кредиту.
The Committee notes with concern children's general lack of access to leisure and cultural facilities.
Комитет с беспокойством отмечает общий недостаточный доступ детей к культурно развлекательным учреждениям.
The lack of access to electricity in Burundi significantly hinders the promotion of economic activities.
Существенно сдерживает развитие экономической деятельности в Бурунди отсутствие надлежащего электроснабжения.
In the informal sector, they suffered from a lack of access to land and credit.
В неорганизованном секторе они сталкиваются с проблемой, связанной с отсутствием достаточных возможностей получения земли и кредитов.
More than a billion people in developing countries lack access to clean water more than two billion have no access to basic sanitation.
У более миллиарда граждан развивающихся стран нет доступа к чистой воде, ещё у более 2 млрд. к основным удобствам.
There is a lack of pro poor farming research. Because poor farmers lack financial resources to commission research projects and lack access to research institutions, many of their needs remain unrecognized or unmet.
Не проводится исследований, конкретно учитывающих интересы бедных фермерских хозяйств.
(2) Lack of funds is preventing access to reliable, up to date and complete environmental information.
Недостаточность финансовых средств не позволяет иметь достоверную, оперативную, полную экологическую информацию.
Cases of arbitrary arrest, prolonged detention and lack of access to legal counsel were also observed.
Также отмечались случаи произвольного ареста, длительного содержания под стражей и отсутствия доступа к адвокатам.
She wondered whether those figures could be explained by lack of access to services despite the claim that there was full access to health services.
Она спросила, можно ли объяснить такие показатели недостаточным доступом к медицинскому обслуживанию, несмотря на содержащееся в отчете утверждение о свободном доступе к медицинскому обслуживанию.
Millions die each year because they lack access to medicines, food, safe drinking water, and basic sanitation.
Миллионы умирают каждый год, потому что у них нет доступа к лекарствам, продовольствию, чистой питьевой воде и основным санитарным условиям.
Lack of access to care for HIV positive people has been well documented on the African continent.
Факт отсутствия доступа к медицинской помощи для ВИЧ инфицированных людей на африканском континенте был хорошо задокументирован.
Although doctors had access to all detainees, lack of medical supplies continued to be a serious problem.
Хотя врачи имеют доступ ко всем заключенным, серьезной проблемой по прежнему остается нехватка медикаментов.
In addition, the vast majority of people in need of treatment lack access to affordable antiretroviral drugs.
Кроме того, подавляющее большинство людей, нуждающихся в лечении, не имеют доступа к относительно недорогим лекарствам против ретровирусов.
Almost half a million young people are unable to enrol in higher education for lack of access.
Почти полмиллиона молодых людей не имеют доступа к системе высшего образования и не могут поступить в относящиеся к ней учебные заведения.
The lack of access for humanitarian agencies to border areas is believed to be exacerbating the problem.
Как представляется, существующие проблемы усугубляются из за отсутствия доступа учреждений по оказанию гуманитарной помощи к пограничным районам.
Poor single mothers, working in the informal sector, often as domestic workers, lack access to loans subsidies and are therefore unable to access or own land.
Проживающие в бедности матери одиночки, занятые в неформальном секторе  чаще всего в качестве домашней прислуги  лишены доступа к ссудам субсидиям и в силу этого не имеют возможности получить доступ к земле или владеть ею.
Obstacles such as inadequate family planning service provision, lack of responsiveness of service providers, and lack of education and information further hinder women's full access to health benefits.
Такие препятствия, как недостаточное предоставление услуг по планированию семьи, недостаточная оперативность медицинских служб и отсутствие просвещения и информации, также препятствуют получению женщинами полного доступа к медицинскому обслуживанию.
Their problems included displacement from their land, poor socio economic development and lack of access to decision making.
К числу проблем, с которыми они сталкиваются, относятся вытеснение с их земель, низкий уровень социально экономического развития и отсутствие доступа к механизмам принятия решений.
Additionally, humanitarian personnel work in environments filled with enormous challenges, including lack of access, insecurity and difficult logistics.
Эти препятствия требуют подготовки к предполагаемым чрезвычайным ситуациям и их опережающего прогнозирования.
5.4 The State party dismisses the allegations relating to access to lawyers as inadmissible for lack of substantiation.
5.4 Государство участник отвергает утверждения в отношении отсутствия доступа к адвокатам как неприемлемое в силу недостаточного обоснования.
The access agreement problem is compounded when island nations lack the resources to regulate and enforce the agreements.
Проблема соглашений о доступе еще более усугубляется, когда островные государства не имеют ресурсов, чтобы регулировать и обеспечивать соблюдение соглашений.
After all, it is the lack of access to these that generates most conflicts in the world today.
Ведь в конечном итоге именно нехватка этих ценностей вызывает большинство конфликтов в современном мире.
Women's lack of access to legal information, aid or protection is said to contribute to violence against women.
Считают, что ограниченный доступ женщин к правовой информации, помощи или защите содействует насилию в отношении женщин.

 

Related searches : Lack Of Access - May Lack - Lack Time - Lack Information - Lack Knowledge - Lack Experience - Perceived Lack - Lack Motivation - Distinct Lack - Lack Imagination - Striking Lack - Potential Lack