Translation of "lack confidence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I lack confidence.
Мне не хватает уверенности в себе.
You lack confidence.
Тебе не хватает уверенности в себе.
You lack confidence.
Вам не хватает уверенности в себе.
We don't lack self confidence.
Уверенности в себе нам не занимать.
Lack of confidence is reflected in low and volatile asset values.
Недостаток доверия отражается в низких и неустойчивых ценах на активы.
What we lack is the self confidence to tap into it...
Единственное, чего нам не хватает, так это уверенности воспользоваться всем этим...
When we are friends it will lament that lack of confidence.
Когда мы станем друзьями, недоверие исчезнет.
At the very least, there is a crisis of confidence, and, at worst, that lack of confidence is well deserved.
По крайней мере, в настоящее время наступил кризис доверия и, что еще хуже, этот недостаток доверия является заслуженным.
The problem is the lack of trust, the lack of confidence, the lack of partnership between NGOs, campaign groups, civil society organizations and multinational companies.
Проблема в недостатке доверия, недостатке уверенности, недостатке партнёрства между неправительственными организациями, активистскими группами, организациями гражданского общества, и транснациональными кампаниями.
Of course, domestically, China s leaders lack confidence and behave accordingly towards their citizens.
Конечно, внутри страны руководителям Китая не хватает уверенности, и они ведут себя соответствующим образом по отношению к своим гражданам.
This lack of confidence fuels public demands for greater safety and more efficient institutions.
Недостаток такого доверия ведет к росту требований со стороны населения укрепить общественную безопасность и повысить эффективность работы правоохранительных органов.
Failure to do so risks a lack of confidence and interest in the final reports
В противном случае существует риск утраты доверия и снижения интереса к итоговым докладам
Making matters worse are the repeated demonstrations of President Jiang's profound lack of personal self confidence.
Положение усугубляется постоянными проявлениями полной неуверенности в себе со стороны президента Джан Дземиня.
The point is not that public confidence (or lack thereof) in an election outcome doesn t matter.
И дело не в том, что общественное доверие (или его отсутствие) к результатам выборов не имеет значения.
This same lack of confidence is behind the potentially explosive situations in Algeria, Tunisia, and even Morocco.
Эта же неуверенность стоит за потенциально взрывоопасной ситуацией в Алжире, Тунисе и даже Марокко.
The plain fact remains that the major source of the unending international tension is lack of confidence.
Очевидным фактом является то, что основным источником неослабевающей международной напряженности является отсутствие доверия.
What I hear is a fundamental lack of confidence that they will do well in any chosen career.
То, что я слышу, это существенное отсутствие уверенности в том, что они преуспеют в любой выбранной карьере.
Russia by contrast is a revisionist imperialist power, whose lack of self confidence is returning to haunt the world.
Россия же в отличие от него это ревизионистская империалистическая держава, чей недостаток уверенности в себе возвращается, чтобы неотступно преследовать мир.
Here credit cooperatives may be particularly important, given the seeming lack of confidence in the more traditional banking sector.
В данном случае важным может оказаться создание кредитных кооперативов, если учесть кажущееся отсутствие доверия к более традиционному банковскому сектору.
But a big reason is also lack of confidence in the police and other concerned agencies to provide redress.
Настоящий доклад издается без официального редактирования.
The Committee's seeming lack of confidence in the Government was largely attributable to the 20 year gap in reporting.
Внешнее недоверие Комитета правительству в значительной степени объясняется 20 летним перерывом в представлении докладов.
The problem is that Poland s unjustified lack of confidence is leading to an extremely unpleasant form of intolerance toward others.
Проблема заключается в том, что неоправданная нехватка уверенности Польши в себе ведёт к чрезвычайно неприятной форме нетерпимости к другим.
The delays in implementation of the Agreement are contributing to a growing lack of public confidence in the peace process.
Задержки в осуществлении Соглашения приводят к падению доверия населения к мирному процессу.
It was asked whether it was because of lack of information, illiteracy, discrimination on the part of banking institutions, pecuniary problems or lack of self confidence on the part of women.
Хотелось бы знать, объясняется ли это отсутствием информации, неграмотностью, дискриминацией со стороны банковских учреждений, финансовыми проблемами или неуверенностью женщин в себе.
Nevertheless, today s democratic citizens mostly lack confidence in the public sphere, and are suspicious of their own economic and political elites.
Тем не менее, у граждан сегодняшних демократических государств по большей части отсутствует доверие к государственному сектору, и они с подозрением относятся к собственной экономической и политической элите.
Many of the violations are not reported either because of fear of reprisals or lack of confidence in the judicial system.
Многие нарушения не регистрируются из за опасения возмездия или по причине неверия в судебную систему.
My work provides a new and coherent approach to macroeconomics that explains how a lack of confidence can lead to persistent unemployment.
В моих трудах содержится новый и связный подход к макроэкономике, который объясняет, каким образом отсутствие доверия может стать причиной сохраняющейся безработицы.
Women's own lack of confidence to break the glass ceiling has been suggested as one reason for few women in top positions.
В качестве одной из причин того, почему женщины не могут справиться с этими невидимыми преградами и занять высокие посты, называлась якобы отсутствующая у них уверенность в собственных силах.
Lack of confidence in and fear of others has long prompted States to rush to acquire the most sophisticated and lethal weapons.
Отсутствие доверия и опасения в отношении других издавна заставляют государства стремиться к приобретению самых изощренных и смертоносных видов оружия.
Private investment, particularly in productive sectors, remained low due to an ongoing lack of confidence of potential investors in the political situation.
Приток частных инвестиций, особенно в сферу производства, оставался на низком уровне из за отсутствия доверия со стороны потенциальных инвесторов в условиях сложившейся политической ситуации.
Any security imbalances would undoubtedly lead to a lack of trust and confidence and would undermine the credibility of the new situation.
Любой дисбаланс в области безопасности, несомненно, привел бы к утрате веры и доверия и поставил бы под угрозу устойчивость новой ситуации.
It also betrays a lack of confidence in the avowed determination of the community of States to bring such efforts to fruition.
Оно также содержит недоверие к заявленному стремлению сообщества государств добиться успеха в этих усилиях.
Success breeds confidence, and confidence brings progress.
Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу.
Confidence
Соответствие
Confidence?
Уверенность?
Confidence.
Вот и славно.
At the same time, lack of confidence on the part of a country, a culture, or a civilization can be just as dangerous.
С другой стороны, неуверенность на уровне страны, культуры или цивилизации не менее опасна.
Poorly resourced and uncoordinated administration, erratic electricity supplies and lack of necessary repairs have led to consumers feeling a lack of confidence, or even distrust, in the authorities under the present billing and collection system.
своевременно производить оплату предприятию распределяющему электроэнер гию за количества, замеренные на подстанциях
I should add that I discussed with both leaders the obvious lack of confidence that exists between the two sides and measures that might be taken, either by agreement or, perhaps better still, unilaterally, to build confidence.
Следует добавить, что я обсудил с обоими лидерами проблему очевидного отсутствия доверия между двумя сторонами, а также возможные меры по его укреплению, которые можно было бы принять, либо на основе соглашения, либо, что было бы еще лучше, в одностороннем порядке.
As a result, many companies are taking steps now to limit their emissions to avoid future financial liabilities and a lack of investor confidence.
В результате этого, многие компании в настоящее время предприн мают шаги для ограничения своих выбросов во избежание будущих финансовых долгов и недоверия со стороны инвесторов.
This situation tends to discourage the reporting of cases and increases the lack of confidence in the justice system therefore leading to increased impunity.
This situation tends to discourage the reporting of cases and increases the lack of confidence in the justice system therefore leading to increased impunity.
Underlying any progress, President Mbeki emphasized, was the factor of mutual confidence and trust, the lack of which currently bedevilled' relations among the parties.
Президент Мбеки подчеркнул, что любой прогресс зависит от степени взаимного доверия, отсутствие которого в настоящее время омрачает отношения между сторонами.
Confidence crises beget the risk of further confidence crises.
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем.
Have confidence.
Расскажи все, как есть.
Any confidence?
Немного доверия?

 

Related searches : Lack Of Confidence - I Lack Confidence - Lack Of Self-confidence - Confidence Band - Maintain Confidence - Mutual Confidence - Low Confidence - Investor Confidence - High Confidence - Confidence Building - Increase Confidence - Increased Confidence