Translation of "lack of planning" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lack - translation : Lack of planning - translation : Planning - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Poor families lack access to contraception and family planning. | Бедные семьи не имеют доступа к контрацепции и планированию семьи. |
However, they lack training in long term planning and operation. | Однако им недостает профессиональной подготовки в области долгосрочного планирования и производственной деятельности. |
Land restitution in urban areas is lagging behind because of the lack of territorial planning documents and of a local planning system. | Из за отсутствия документов территориального планирования и местной системы планирования реституция земельной собственности в городских районах продвигается не столь быстро. |
8. Expresses its concern about the apparent lack of adequate financial planning relating to peace keeping | 8. выражает обеспокоенность в связи с явным отсутствием надлежащего финансового планирования деятельности по поддержанию мира |
This lack of evidence causes problems in terms of monitoring trends, identifying demand, planning interventions and creating policies. | Такая нехватка фактов вызывает проблемы при изучении направления развития, определении спроса, планировании вмешательства и разработки стратегий. |
Lack of such information may hinder the planning and implementation of subregional and regional initiatives requiring information sharing. | Отсутствие такой информации может осложнить планирование и осуществление субрегиональных и региональных инициатив, предполагающих обмен информацией. |
One current gap in the promotion of the heating hierarchy is a lack of building or planning regulations. | Одним из нерешенных вопросов на пути движения по отопительной иерархии является отсутствие пра вил регулирования строительства или планирования. |
Obstacles such as inadequate family planning service provision, lack of responsiveness of service providers, and lack of education and information further hinder women's full access to health benefits. | Такие препятствия, как недостаточное предоставление услуг по планированию семьи, недостаточная оперативность медицинских служб и отсутствие просвещения и информации, также препятствуют получению женщинами полного доступа к медицинскому обслуживанию. |
460. Many countries indicated that in spite of having a planning apparatus that facilitated the integration of population concerns into national planning, there was lack of functional integration. | 460. Многие страны указали, что, несмотря на наличие аппарата планирования, обеспечивающего включение задач в области народонаселения в национальные планы, отсутствует функциональная интеграция. |
The CCChapultepec combines all the negatives of Mexican urban planning lack of foresight, foolishness, carbon copies and technical surveys | CCChapultepec совмещает в себе все отрицательные черты мексиканской урбанизации отсутствие дальновидности, глупость, копирование и технические исследования |
Specifically targeted application of technology can help remove the primary constraint on planning for sustainable land use lack of information. | Применение технологий, учитывающее местную специфику, может способствовать устранению главного препятствия на пути планирования устойчивого землепользования нехватки информации. |
Lack of skills in shipping management and route planning renders the services less efficient than they ought to be. | В результате отсутствия должных навыков управления судами и прокладывания маршрута предоставляемые услуги являются менее эффективными, чем они должны быть. |
Duplication, overlap and inefficiencies had too often been the expensive result of a lack of coordination in programme planning and implementation. | В результате отсутствия координации в планировании и осуществлении программ слишком часто возникало дорогостоящее дублирование, параллелизм и неэффективность. |
36. The key constraint in the planning and management of household energy conservation in the developing countries is lack of information. | 36. Основным препятствием в деле планирования и рационального использования электроэнергии в рамках домашних хозяйств в развивающихся странах является отсутствие необходимой информации. |
lack of time and lack of money! | 8 00 00 18,590 amp gt 00 00 20,684 Нехватка Времени, а также Нехватка Денег! |
This may be due to the lack of thought or planning and the implications both in terms of finance and human resources. | Это может быть связано с тем, что мероприятия были недостаточно продуманы или плохо спланированы со всеми вытекающими отсюда последствиями финансового и кадрового характера. |
The lack of an adequate and predictable funding base for disaster recovery widens sectoral and coordination gaps and impedes recovery planning. | Отсутствие адекватной и предсказуемой финансовой базы для деятельности по восстановлению после стихийных бедствий усугубляет недостатки в секторальной деятельности и координации и препятствует планированию мер по восстановлению. |
Planning Division, Office of Planning and Support | Отдел планирования, Управление планирования и поддержки |
In Haiti, however, the lack of a coordinated funding mechanism has hampered planning and response to urgent priorities, and has dissipated resources. | В то же время в Гаити не было механизма скоординированного финансирования, что усложняло планирование и выполнение срочных приоритетных задач и приводило также к распылению ресурсов. |
Restitution of land in urban areas seems unlikely to finish soon, owing to the lack of territorial planning documents and administrative procedures in the municipalities. | Из за отсутствия документов территориального планирования и необходимых административных процедур на уровне муниципалитетов реституцию городских земель вряд ли удастся завершить быстро. |
However, the NCBs lack the institutional mandate, capacity and resources to mainstream UNCCD issues into the main development planning framework. | Вместе с тем НКО не обладают необходимыми институциональными полномочиями, потенциалом и ресурсами для включения вопросов, связанных с Конвенцией, в основные рамки деятельности в области развития и планирования. |
Extreme ideologies influence people when they can t feed their families, and when lack of access to family planning leads to an unwanted population explosion. | Экстремальные идеологии оказывают влияние на людей, когда они не могут прокормить свои семьи, а ограниченность доступа к планированию семьи приводит к нежелательному резкому увеличению населения. |
That situation may have occurred particularly, from inadequate planning and the lack of effective coordination between headquarters and the field offices in programme implementation. | Такое положение могло сложиться, в частности, в результате неправильного планирования и отсутствия эффективной координации между штаб квартирой и местными отделениями в осуществлении программы. |
Lack of manpower | Отсутствие персонала |
Lack of teachers. | отсутствие преподавателей |
Lack of Energy | Недостаток энергии |
There are, of course, shortcomings in many respects, due to lack of expertise, lack of resources and lack of accountability. | Конечно же, по многим направлениям отмечаются недостатки, объясняющиеся нехваткой опыта, ресурсов и контроля. |
spatial planning (infrastructural planning) | районная планировка (планирование инфраструктуры). |
Where the lack of resources hinders the continuity of efforts, thus endangering long term sustainability, careful consideration of risk and adequate planning for resource mobilization is required. | Когда нехватка ресурсов препятствует обеспечению постоянного характера деятельности, ставя тем самым под угрозу долгосрочную устойчивость, необходимо проводить тщательный анализ риска и обеспечивать должное планирование мобилизации ресурсов. |
Development planning is the task of the Planning Division of Pakistan. | Планированием в области развития занимается Отдел планирования Пакистана. |
Department of Planning. | Отдел планирования. |
Despite the legal requirements the preparation of regional and municipal territorial planning documents is very slow, mainly due to the lack of funds and experienced employees. | Несмотря на юридические требования, подготовка региональных и муниципальных документов территориального планирования идет очень медленно, главным образом из за отсутствия средств и опытных кадров. |
Women are deprived of rights because of their lack of education, and their lack of education results from their lack of rights. | Женщина лишена прав по недостатку образования, а недостаток образования происходит от отсутствия прав. |
Zoning regulations and town planning laws, as well as lack of transparency in their design, or issues related to licensing regulations, serve as an example. | Примером служат нормативные положения в области районирования и законы о градостроительстве, а также их недостаточная концептуальная транспарентность и проблемы, связанные с положениями о лицензировании. |
This is not for lack of information it's a lack of integration. | И это не от недостатка информации, а от недостатка связи с природой. |
lack of humility, unwillingness to recognize your limitations, shortcomings, lack of qualification. | Несбывшиеся надежды высокомерие, отсутствие смирения, нежелание признать свою ограниченность, недостатки, отсутствие должных качеств. |
Among some technocrats obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base. | Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны. |
Lack of access to information, lack of protection and lack of legal aid are other factors that aggravate violence against women. | Отсутствие доступа к информации, отсутствие защиты и юридической помощи являются другими факторами, усиливающими насилие в отношении женщин. |
But the problem was a lack of resources, not a lack of willingness. | Но проблема заключалась в нехватке средств, а не в отсутствии желания. |
Poverty was defined not only as lack of income, but lack of power. | В 2000 году была организована встреча с мэрами африканских городов. |
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. | Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу. |
Lack of institutional imagination . | Нетворческий подход к экономическим структурам . |
Lack of functional institutions | Отсутствие функциональных учреждений |
Lack of financial resources. | Нехватка финансовых ресурсов. |
Barriers lack of resources | Барьеры нехватка ресурсов |
Related searches : Of Lack - Of Planning - Lack Of Reliance - Lack Of Periods - Lack Of Shelter - Lack Of Satisfaction - Lack Of Punctuality - Lack Of Networking - People Lack Of - Lack Of Fulfilment - Lack Of Congruence - Lack Of Proficiency