Translation of "lack the means" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

100 means there is a lack of something.
Но минус перед числом означает, что нам чего то не хватает.
Let us face it the reason for our inaction was neither lack of means nor lack of time.
Давайте посмотрим правде в лицо причиной нашей бездеятельности была отнюдь не нехватка средств или времени.
Inevitably, the cruel lack of means was pointed out time and again.
Время от времени подчёркивалась острая нехватка средств.
Indeed, a lack of clarity about means and ends spans American politics.
Вообще, неопределённость по поводу целей и средств пронизывает американскую политику.
New companies are being created and we lack the means to collect this information.
Создаются новые компании, а нам не хватает средств для сбора данных по ним.
In sum, the national government will lack both the authority and the means to govern Iraq.
Как результат, у национального правительства не будет ни власти, ни средств для управления Ираком.
The dilemma is that poor countries lack the means to connect all places to all inputs.
Дилемма заключается в том, что бедные страны не имеют средств, чтобы соединить все места для всех ресурсов.
Populations battling with disease lack the energy, productivity, or means to invest in their own future.
Населению, сражающемуся с болезнями, недостает энергии, продуктивности или средств для того, чтобы позаботиться о своем собственном будущем.
One possible explanation is that financially strained European governments lack the means to fulfill their citizens expectations.
Одно из возможных объяснений заключается в том, что испытывающие финансовые трудности правительства стран Европы не имеют средств для исполнения ожиданий своих граждан.
This, most certainly, cannot be attributed to any lack of the necessary means of drawing a map.
Вне всяких сомнений, этот факт нельзя отнести на счет отсутствия соответствующих средств, необходимых для составления карты.
Due to the lack of television as entertainment, the family used sketch acting as a means of fun.
Из за отсутствия телевидения, семья использовала скетчи в качестве средства развлечения.
Low and middle income countries, however, continue to lack the financial means to close the AIDS resource gap.
Однако странам с низким и средним уровнем дохода финансовых средств для покрытия всех связанных со СПИДом расходов по прежнему не хватает.
Lack of opportunity means that its most valuable asset its people is not being fully used.
Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности.
Lack of opportunity means that its most valuable asset its people is not being fully used.
Отсутствие возможностей означает, что ее самый ценный актив люди не используется в полной мере.
Lack of money means that travel to sites is restricted and thus enforcement does not occur.
Отсутствие средств приводит к ограничениям поездок на места, вследствие чего правоприменительные мероприятия не проводятся.
The lack of press scrutiny means international pressure on the Indonesian government has been largely limited to Papua's immediate neighbors.
Недостаток внимания со стороны прессы означает, что международное давление на правительство Индонезии, в основном, ограничено непосредственными соседями Папуа.
In defining competitiveness we are not claiming that one country s competitiveness means another country s lack of competitiveness.
Используя более удачные методы управления, все страны мира могли бы одновременно достичь более высокого экономического роста.
In defining competitiveness we are not claiming that one country s competitiveness means another country s lack of competitiveness.
Определяя таким образом конкурентоспособность, мы не заявляем, что конкурентоспособность одной страны означает неконкурентоспособность другой.
These measures have an adverse impact on the lives of innocent people, who lack any means of recourse or redress.
Такие меры негативно сказываются на жизни ни в чем не повинных людей, которые лишены средств правовой защиты.
Without strong union support, women in paid employment would lack the means to negotiate better employment conditions with their employers.
Без твердой профсоюзной поддержки женщины на оплачиваемых рабочих местах не будут иметь возможностей для ведения со своими нанимателями переговоров о более выгодных условиях занятости.
Women not only are disadvantaged through lack of material means, but also because of ignorance of their rights.
Женщины находятся в неблагоприятном положении не только потому, что лишены материальных средств, но и потому, что не знают своих прав.
If we lack control over cooperation projects and their means of implementation, we cannot govern all domestic sectors.
Если у нас нет возможности контролировать проекты сотрудничества и средства их осуществления, то мы не можем управлять всеми внутренними секторами.
At the same time, lack of the means and the infrastructure that we need to cater for them causes us deep concern.
В то же время отсутствие средств и инфраструктуры, необходимых для того, чтобы принять их, вызывает у нас глубокую тревогу.
The reasons include lack of access to the means of production and the limited purchasing power of consumers, especially in rural areas.
Это обусловлено, в частности, отсутствием доступа к средствам производства и ограниченной покупательной способностью потребителей, особенно в сельских районах.
It should be noted that owing to the lack of infrastructure in many areas, VHF is the only suitable means of communication.
Следует отметить, что по причине отсутствия инфраструктуры во многих районах работающая на ОВЧ аппаратура является единственным подходящим средством связи.
International cooperation was increasing, but the United Nations was hampered by a lack of collective will, organizing power and financial means.
Расширяется международное сотрудничество, однако Организации Объединенных Наций недостает коллективной воли, организующего начала и финансовых средств.
The lack of speed detection cameras on some routes, lack of a posted speed limit outside of localities and tremendous distances of road mileage, means that enforcing this speed limit is rather herculean.
Отсутствие на некоторых маршрутах камер наблюдения, устройств определения скорости и дорожных знаков ограничения скорости вне населенных пунктов, а также огромные расстояния между ними, зачастую приводят к авариям со смертельным исходом.
The same lack of clarity as to the means mobilized and the same lack of any specific evaluation of the results obtained beyond the statistical data can be seen in the various technical documents submitted to the Commission.
Кроме того, в различных технических документах, представляемых Комиссии, неизменно обнаруживается нечеткое описание мобилизуемых средств и отсутствие конкретной оценки полученных результатов, помимо статистических данных.
If any of you lack the means to marry free believing women, he may marry one of the believing maids under your control.
А кто из вас не обладает достатком, чтобы жениться на целомудренных верующих (женщинах) у кого нет возможности дать брачный дар свободным женщинам , то (пусть женится) (на женщинах) из (числа) тех, которыми овладели десницы ваши, из (числа) ваших верующих рабынь невольниц .
If any of you lack the means to marry free believing women, he may marry one of the believing maids under your control.
А кто из вас не обладает достатком, чтобы жениться на охраняемых верующих, то из тех, которыми овладели десницы ваши, из ваших верующих рабынь.
If any of you lack the means to marry free believing women, he may marry one of the believing maids under your control.
Кто не обладает достатком, чтобы жениться на верующих целомудренных женщинах, пусть женится на верующих девушках из числа невольниц, которыми овладели ваши десницы. Аллаху лучше знать о вашей вере.
If any of you lack the means to marry free believing women, he may marry one of the believing maids under your control.
Кто не обладает достатком, чтобы жениться на верующих целомудренных женщинах, пусть женится на верующих девушках из числа невольниц, которыми овладели ваши десницы.
If any of you lack the means to marry free believing women, he may marry one of the believing maids under your control.
А кто из вас не обладает достатком, чтобы жениться на верующих, имеющих гражданскую свободу, тот может жениться на верующих рабынях.
If any of you lack the means to marry free believing women, he may marry one of the believing maids under your control.
А у кого из вас нет средств Взять верную и охраняемую в жены, Берите в жены тех из верных, Которыми владеют ваши правы руки.
The lamentable state of these institutions is caused by their depreciation and a constant lack of means to cover the relevant budgetary expenditure.
Плачевное состояние этих заведений обусловлено их амортизацией и постоянной нехваткой средств для покрытия соответствующих бюджетных расходов.
I believe that in journalism, money is the name of the game, so the first challenge is the lack of financial means in the media.
В журналистике деньги движущая сила, поэтому первая трудность это нехватка финансирования в СМИ.
The Committee stresses that the lack of an effective means to evaluate training remains a very significant drawback of the training activities of the Organization.
Комитет подчеркивает, что отсутствие эффективных средств для оценки учебной подготовки по прежнему является серьезным недостатком учебной деятельности Организации.
lack of time and lack of money!
8 00 00 18,590 amp gt 00 00 20,684 Нехватка Времени, а также Нехватка Денег!
In those two years, owing to the lack of diagnostic means, no examinations were made of the levels of affliction within various contagious diseases.
На протяжении этих двух лет из за отсутствия диагностических средств не определялась степень распространения различных заразных заболеваний.
As a result, those who want a common European defense capability lack the means to create it, while those who have the means to create it do not want it (with the possible exception of France).
В результате, тем, кто хочет единой европейской обороноспособности, не хватает средств для ее создания, в то время как те, кто имеет средства для ее создания, не хотят этого (за исключением Франции).
Participants remarked on the lack of training for the political class, civil society and young people and they stressed that the lack of initiative displayed by youth organizations in combating discrimination was partly attributable to their limited financial means.
Кроме того, участники подчеркнули, что недостаточная инициативность молодежных организаций в борьбе против дискриминации отчасти объясняется слабостью финансовых возможностей этих организаций.
Is it lack of capability or resources or is it lack of leadership and political will that has resulted in the failure to use all the necessary means of securing success in addressing the situation in Bosnia and Herzegovina?
Не отсутствие ли потенциала или ресурсов, не отсутствие ли руководства и политической воли проявились в неспособности использовать все необходимые средства для обеспечения успеха в отношении положения в Боснии и Герцеговине?
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard.
Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу.
The lack of privacy?
Или недостатка уединения?
The lack of mobile phone networks and broadband Internet means that South Korean managers must communicate with their headquarters by landline phones and fax.
Недостаток покрытия мобильных сетей и широкополосного доступа в Интернет означает, что южнокорейские менеджеры должны общаться с их штаб квартирами с помощью стационарных телефонов и факса.

 

Related searches : Lack Of Means - Offset The Lack - Overcome The Lack - On The Lack - Despite The Lack - Fill The Lack - Lack The Ability - Compensate The Lack - Lack The Courage - Tackle The Lack - Hence The Lack - Developing The Means - Given The Means