Translation of "lacking in independence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Independence - translation : Lacking - translation : Lacking in independence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
How lacking in happiness! | Как мрачно. |
What's lacking in me? | Чего мне не хватило? |
Mary is lacking in delicacy. | Мэри не хватает деликатности. |
He is lacking in experience. | Ему не хватает опыта. |
He is lacking in decisiveness. | Ему не хватает решительности. |
His speech was lacking in soul. | Его речи не хватало души. |
He is lacking in common sense. | Ему не хватает здравого смысла. |
Lacking only one,... | Недоставало лишь одной. |
He must be lacking in common sense. | Ему, должно быть, не хватает здравого смысла. |
She is lacking in sense of beauty. | Ей недостаёт чуткости к красоте. |
Turkey, meanwhile, was lacking football genius in Zagreb. | Турции тем временем в Загребе не хватало футбольного счастья. |
We found him lacking in firmness of resolution. | И Мы не нашли в нём силы, стойкости и твёрдости, которые помешали бы шайтану скрытно проникнуть в его душу, опутав его своими соблазнами и искушениями. |
But that's what's lacking in a poor country. | Однако это то, чего не хватает в бедной стране. |
Eun Jo is lacking in manners, isn't he? | У Ын Чжо никаких манер, да? |
Clearly, that was lacking. | Очевидно, что этого очень недоставало. |
Today I'm lacking inspiration. | Мне сегодня вдохновения не хватает. |
Hence, accountability is lacking. | Таким образом, недостает отчетности. |
My understanding is lacking. | Дело в том, что ты недостаточно обращен к этому. |
Is there something lacking? | Чего то не хватает? |
Instead, he was committed to RTL after a summary procedure before an administrative organ obviously lacking the elements of the requisite independence and impartiality. | Однако он был помещен в лагерь КТП в результате скоротечной процедуры в административном органе, которая явно страдала от отсутствия необходимой независимости и беспристрастности. |
Compared with his father he is lacking in depth. | По сравнению с его отцом, ему не хватает глубины. |
Asiatics were inventive and intelligent, but lacking in spirit. | Народы Азии, напротив, обладали воображением и умственными способностями, но не отличались храбростью. |
Other convincing explanations are lacking. | Других убедительных объяснений нет. |
All four are now lacking. | Все четыре ингредиента сейчас отсутствуют. |
Only a pianist is lacking | Только пианиста и не хватает... |
Many young people lacking secure belief but living secure lives felt a spiritual dimension was lacking. | ћножество молодых людей нуждалось в материальном благополучии, но с возрастаюшим благополучием исчезал духовный аспект их жизни. |
It is lacking in the racially mixed Southeast and Southwest. | Его не хватает на смешанных в расовом отношении Юго Востоке и Юго Западе. |
The German pilots were increasingly lacking in quantity and quality. | The German pilots were increasingly lacking in quantity and quality. |
However, many of these regulations are lacking in developing countries. | Однако в развивающихся странах ощущается нехватка таких нормативных положений. |
Those two values are particularly lacking in interpersonal relations today. | Этих двух ценностей особенно не хватает сегодня в межличностных отношениях. |
Strategies to combat soil salinisation are lacking in many countries. | Информация о масштабах и серьезности |
In Britain, the BoE has instrument independence but not target independence. | В Великобритании Банк Англии имеет инструмент независимости , но не целевой независимости. |
Independence Day, celebrates the independence of Mali from France in 1960. | 1960 Мали получило независимость от Франции. |
Their tools and powers were lacking. | У них не хватило инструментов и возможностей. |
But, still, the money is lacking. | Но денег по прежнему не хватает. |
Food, water and shelter were lacking. | Не имелось продовольствия, воды и жилья. |
People s anguish demands this effort, and it was lacking in Toronto. | Страдания людей требуют этих усилий, и этого не доставало в Торонто. |
I have a feeling that something is lacking in my life. | Мне кажется, чего то в моей жизни не хватает. |
Poland believes that this Organization is not lacking in political will. | Польша считает, что у этой Организации нет недостатка в политической воле. |
I repeat we shall not be lacking in either of them. | Повторяю мы всегда будем верны и тому, и другому. |
The courage lacking in many women to establish their own projects. | Отсутствие у многих женщин смелости для создания собственных предприятий. |
It is completely lacking in transparency and totally devoid of analysis. | В нем совершенно не хватает транспарентности и полностью отсутствует какой либо анализ. |
Hong Kong, in particular the police force, is lacking in human right education. | Гонконг, в частности полиция, испытывает недостаток в знаниях в области прав человека. |
Another view held that paragraph (3) seemed unconvincing for, if it was common knowledge that the local courts were notoriously lacking in independence , the question arose why an investor would risk investing in the country concerned. | Согласно другому мнению, пункт 3 представляется неубедительным, поскольку в случае, если отсутствие независимости внутренних судов является общеизвестным фактом, возникает вопрос о том, зачем инвестор рисковал, вкладывая средства в соответствующей стране. |
Istiqlal means independence in Arabic. | В переводе с арабского истикляль означает независимость . |
Related searches : Independence In Appearance - Lacking In Substance - Lacking In Energy - Lacking In Quality - Lacking In Drive - Lacking In Content - Lacking In Direction - Lacking In Confidence - Lacking In Detail - Lacking In Concentration - Lacking In Taste - Gain Independence