Translation of "lacking in independence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

How lacking in happiness!
Как мрачно.
What's lacking in me?
Чего мне не хватило?
Mary is lacking in delicacy.
Мэри не хватает деликатности.
He is lacking in experience.
Ему не хватает опыта.
He is lacking in decisiveness.
Ему не хватает решительности.
His speech was lacking in soul.
Его речи не хватало души.
He is lacking in common sense.
Ему не хватает здравого смысла.
Lacking only one,...
Недоставало лишь одной.
He must be lacking in common sense.
Ему, должно быть, не хватает здравого смысла.
She is lacking in sense of beauty.
Ей недостаёт чуткости к красоте.
Turkey, meanwhile, was lacking football genius in Zagreb.
Турции тем временем в Загребе не хватало футбольного счастья.
We found him lacking in firmness of resolution.
И Мы не нашли в нём силы, стойкости и твёрдости, которые помешали бы шайтану скрытно проникнуть в его душу, опутав его своими соблазнами и искушениями.
But that's what's lacking in a poor country.
Однако это то, чего не хватает в бедной стране.
Eun Jo is lacking in manners, isn't he?
У Ын Чжо никаких манер, да?
Clearly, that was lacking.
Очевидно, что этого очень недоставало.
Today I'm lacking inspiration.
Мне сегодня вдохновения не хватает.
Hence, accountability is lacking.
Таким образом, недостает отчетности.
My understanding is lacking.
Дело в том, что ты недостаточно обращен к этому.
Is there something lacking?
Чего то не хватает?
Instead, he was committed to RTL after a summary procedure before an administrative organ obviously lacking the elements of the requisite independence and impartiality.
Однако он был помещен в лагерь КТП в результате скоротечной процедуры в административном органе, которая явно страдала от отсутствия необходимой независимости и беспристрастности.
Compared with his father he is lacking in depth.
По сравнению с его отцом, ему не хватает глубины.
Asiatics were inventive and intelligent, but lacking in spirit.
Народы Азии, напротив, обладали воображением и умственными способностями, но не отличались храбростью.
Other convincing explanations are lacking.
Других убедительных объяснений нет.
All four are now lacking.
Все четыре ингредиента сейчас отсутствуют.
Only a pianist is lacking
Только пианиста и не хватает...
Many young people lacking secure belief but living secure lives felt a spiritual dimension was lacking.
ћножество молодых людей нуждалось в материальном благополучии, но с возрастаюшим благополучием исчезал духовный аспект их жизни.
It is lacking in the racially mixed Southeast and Southwest.
Его не хватает на смешанных в расовом отношении Юго Востоке и Юго Западе.
The German pilots were increasingly lacking in quantity and quality.
The German pilots were increasingly lacking in quantity and quality.
However, many of these regulations are lacking in developing countries.
Однако в развивающихся странах ощущается нехватка таких нормативных положений.
Those two values are particularly lacking in interpersonal relations today.
Этих двух ценностей особенно не хватает сегодня в межличностных отношениях.
Strategies to combat soil salinisation are lacking in many countries.
Информация о масштабах и серьезности
In Britain, the BoE has instrument independence but not target independence.
В Великобритании Банк Англии имеет инструмент независимости , но не целевой независимости.
Independence Day, celebrates the independence of Mali from France in 1960.
1960 Мали получило независимость от Франции.
Their tools and powers were lacking.
У них не хватило инструментов и возможностей.
But, still, the money is lacking.
Но денег по прежнему не хватает.
Food, water and shelter were lacking.
Не имелось продовольствия, воды и жилья.
People s anguish demands this effort, and it was lacking in Toronto.
Страдания людей требуют этих усилий, и этого не доставало в Торонто.
I have a feeling that something is lacking in my life.
Мне кажется, чего то в моей жизни не хватает.
Poland believes that this Organization is not lacking in political will.
Польша считает, что у этой Организации нет недостатка в политической воле.
I repeat we shall not be lacking in either of them.
Повторяю мы всегда будем верны и тому, и другому.
The courage lacking in many women to establish their own projects.
Отсутствие у многих женщин смелости для создания собственных предприятий.
It is completely lacking in transparency and totally devoid of analysis.
В нем совершенно не хватает транспарентности и полностью отсутствует какой либо анализ.
Hong Kong, in particular the police force, is lacking in human right education.
Гонконг, в частности полиция, испытывает недостаток в знаниях в области прав человека.
Another view held that paragraph (3) seemed unconvincing for, if it was common knowledge that the local courts were notoriously lacking in independence , the question arose why an investor would risk investing in the country concerned.
Согласно другому мнению, пункт 3 представляется неубедительным, поскольку в случае, если отсутствие независимости внутренних судов является общеизвестным фактом, возникает вопрос о том, зачем инвестор рисковал, вкладывая средства в соответствующей стране.
Istiqlal means independence in Arabic.
В переводе с арабского истикляль означает независимость .

 

Related searches : Independence In Appearance - Lacking In Substance - Lacking In Energy - Lacking In Quality - Lacking In Drive - Lacking In Content - Lacking In Direction - Lacking In Confidence - Lacking In Detail - Lacking In Concentration - Lacking In Taste - Gain Independence