Translation of "lawfully used" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lawfully - translation : Lawfully used - translation : Used - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Exactly what kind of force could lawfully be used? | Какая именно сила может законно применяться? |
The Commission should consider replacing the phrase lawfully and habitually resident in draft article 8 by the phrase lawfully staying , which was the wording used in article 28 of the Refugee Convention in relation to the issuing of travel documents to refugees. | Комиссия должна рассмотреть вопрос о замене фразы которое законно и обычно проживает в проекте статьи 8 на фразу законно проживающее , как это сформулировано в статье 28 Конвенции о статусе беженцев в отношении выдачи беженцам проездных документов. |
About a certain Mr. Joseph Simpson, your lawfully wedded husband. | О неком мистер Джозефе Симпсоне, твоем законном супруге. |
To a country to which he she may lawfully be admitted. | в страну, где он может быть принят в соответствии с законом. |
And lawfully, everything has to be transparent and it would be. | По закону вся деятельность должна быть открытой. Так и будет. |
Pakistan claimed that India, as an aggressor, could not lawfully suspend the agreements. | Пакистан утверждал, что Индия, являясь агрессором, не могла правомерно приостановить действие этих соглашений. |
But we know that the law is good, if a man uses it lawfully, | А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его, |
But we know that the law is good, if a man use it lawfully | А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его, |
Do you, Oh Ha Ni, take Baek Seung Jo to be your lawfully wedded husband, | Согласна ли ты, О Ха Ни, взять Бэк Сын Чжо в свои законные мужья, |
Non citizens must acquire work and residence permits from the government in order to work lawfully. | Чтобы работать на законных основаниях, неграждане должны получить от властей разрешение на работу и вид на жительство. |
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. | Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться. |
(b) Ensure that the armed forces act lawfully, in order to improve relations with the civilian population | b) осуществление функций в рамках закона с целью обеспечения более широкого взаимодействия с гражданским обществом |
Article 80 of the Ordinance provides Government law officers may lawfully visit places of custody at any time. | Статья 80 того же декрета гласит |
The discussions also focused on ensuring that replanning is conducted appropriately and lawfully, including through a joint technical group. | Обсуждения были сосредоточены также на задаче обеспечения надлежащего и законного проведения перепланировки, в том числе при посредстве совместной технической группы. |
Lout (Lot) said These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so). | (Пророк Лут) сказал (им) Вот это мои дочери Пророк Лут назвал женщин своими дочерями, так как любой пророк является отцом для своей общины. (Например, жены пророка Мухаммада являются матерями верующих (см. аят 33 6)) женщины (женитесь на них), если уж вы совершаете (это) . |
Here are my daughters (i.e. the daughters of my nation), they are purer for you (if you marry them lawfully). | Сказал он О народ мой! Вот мои дочери, они чище для вас. |
Lout (Lot) said These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so). | Он сказал Вот мои дочери, если уж вы совершаете . |
Here are my daughters (i.e. the daughters of my nation), they are purer for you (if you marry them lawfully). | Он сделал его для того, чтобы выявить истину, потому что прекрасно знал, что его соплеменники не станут прикасаться к его дочерям и не испытывают к ним никакого влечения. А его главной целью было отвратить своих собратьев от величайшей мерзости. |
Lout (Lot) said These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so). | В ответ на просьбу святого пророка не позорить его перед гостями, нечестивцы лишь вспомнили, что некогда они уже запрещали ему принимать у себя гостей. Они угрожали наказать его, если он ослушается их, и считали, что теперь они имеют право поступить с ним таким образом. |
Here are my daughters (i.e. the daughters of my nation), they are purer for you (if you marry them lawfully). | Вот мои дочери. Они для вас чище. |
Lout (Lot) said These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so). | Он сказал Вот мои дочери, если вы хотите этого . |
Here are my daughters (i.e. the daughters of my nation), they are purer for you (if you marry them lawfully). | Лут сказал им О народ! Вот мои дочери, поженитесь на них. |
Lout (Lot) said These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so). | Пророк Аллаха, Лут, сказал им, обращая их внимание на естественный, законный путь Вот перед вами девушки селения, а они мои дочери, поженитесь же на них, если хотите удовлетворить свои страсти . |
Here are my daughters (i.e. the daughters of my nation), they are purer for you (if you marry them lawfully). | Лут сказал О мой народ! Берите моих дочерей они для вас чище , чем мужчины . |
Lout (Lot) said These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so). | Лут сказал Вот мои дочери, возьмите их , если вы непременно хотите свершить грех . |
Here are my daughters (i.e. the daughters of my nation), they are purer for you (if you marry them lawfully). | Вот мои дочери, Они для вас (пристойнее и) чище. Побойтесь же Аллаха вы! |
Lout (Lot) said These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so). | Вот мои дочери, сказал он, Если вы (мерзость) совершить (уже решили). |
Lout (Lot) said These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so). | Он сказал Вот мои дочери, если вы решились сделать |
Do you, Baek Seung Jo, take Oh Ha Ni to be your lawfully wedded wife, Despite rain, snow, wind, and flowers? | Берете ли вы, Бэк Сын Чжо, в законные жены О Ха Ни, несмотря на дождь, снег, ветер и цветы? |
Plaintiffs will be allowed to operate lawfully while continuing their efforts to obtain privileges, Federal Judge John deGravelles wrote in the decision. | Истцам будет разрешено работать легально, продолжая действия по получению полномочий , написал в своем решении судья Джон деГрэвеллз. |
Currently, the authors are not lawfully in Australia, and the Covenant does not confer a right to choose a preferred migration destination. | В настоящее время авторы находятся в Австралии незаконно, а Пакт не предоставляет права выбирать предпочитаемое направление миграции. |
An alien lawfully in the territory of Tajikistan may be expelled only in pursuance of a decision reached in accordance with law. | Иностранец, законно находящийся на территории Таджикистана, может быть выслан только во исполнение решения, вынесенного в соответствии с законом. |
(A) any passport or other document which has not been lawfully issued or which he is not entitled to use or utter or | A) паспорт или любой другой документ, который не был выдан на законных основаниях или который данное лицо не имеет права использовать или передавать, или |
The State party submits that whether a person is lawfully within the territory of the State or not is determined according to national law. | Государство участник указывает, что вопрос о законности или незаконности пребывания какого либо лица на территории государства решается в соответствии с национальным законодательством. |
Persons could only be imprisoned in lawfully established jails, and prison governors could not accept any prisoner without a warrant signed by the competent authority. | Заключенные могут содержаться лишь в созданных на законных основаниях тюрьмах, а начальники тюрем не имеют права принимать в тюрьму ни одно лицо без ордера, подписанного представителем компетентной инстанции. |
If personal data about an individual is stored, that individual has the right to access it and make sure it is accurate and lawfully entered. | Если персональные данные о каком либо лице хранятся в системе, это лицо имеет право доступа к ним, чтобы убедиться в их точности и законности внесения в систему. |
2.2 The author contends that such compensation as he received for ceding part of his land was only a fraction of what was lawfully due him. | 2.2 Автор утверждает, что размер компенсации, которую он получил за изъятие части его земли, составляет лишь незначительную долю от того, что ему причитается по закону. |
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak or else forever after hold his peace. | Если ктото может назвать причину, препятствующую браку то пусть говорит сейчас, или впредь хранит молчание . |
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... let him now speak or else hereafter forever hold his peace. | Если ктото может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,.. ..то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки. |
The official answer of the government and the Liberal Party to an inquiry by the Conservatives stated that Russia owned Circassia lawfully under the Adrianople peace treaty. | В официальном ответе правительства и либеральной партии на запрос консерваторов отмечалось, что Россия владеет Черкесией законно, по Адрианопольскому мирному договору. |
As an alternative, he would suggest that the term expulsion should apply to aliens who were physically in the territory of the State, whether lawfully or not. | В качестве альтернативы оратор предлагает, чтобы термин высылка применялся в отношении иностранцев, физически находящихся на территории государства как на законных основаниях, так и незаконно. |
(c) To arrest a person who has escaped or for whom an arrest warrant has been issued or to prevent the escape of a lawfully detained person | c) проведения задержания лица, совершившего побег, или лица, в отношении которого выписан ордер на арест, или в целях недопущения побега лица, задержанного на законном основании |
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or else here after forever hold his peace. | Если ктото может сказать, почему они не могут состоять вместе в законном браке,.. ..то говорите сейчас, или умолкните на веки. |
What's used up is used up. | Что исчерпано, то иссякло. |
The organization could do so by requiring member States that are not bound by the obligation to hold a certain conduct that the organization could not lawfully take. | Нельзя допускать, чтобы международная организация могла уклоняться от ответственности путем делегирования своих функций субподрядчикам . |
Related searches : Lawfully Obtained - Lawfully Permitted - Lawfully Terminated - Lawfully Resident - Lawfully Established - Lawfully Marketed - Lawfully Wedded - Lawfully Registered - Lawfully Available - Lawfully Known - Lawfully Entitled - Lawfully Disclosed