Translation of "lean and fat" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I am usually lean yet right now I am fat.
Обычно я худой, но сейчас я толстый.
You know, we went from lean to... to fat like really quickly. And that uh...
Вы знаете, мы прошли от экономной модели ... к высоко затратной очень быстро.
And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine
и съели тощие и худые коровы прежних семь коров тучных
It does not go fat and lean back, it sort of is, that crunch where reducing body ..
Это не идет жира и откиньтесь назад, она вроде в том, что кризис, где сокращение тела ..
Emu meat is a low fat meat (less than 1.5 fat), and with cholesterol at 85 mg 100 g, it is comparable to other lean meats.
У эму нежирное мясо (менее 1,5 жирности) и с уровнем холестерина 85 мг на 100 г, поэтому его мясо можно сравнивать с постным.
The king said, I see seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green spikes, and others dried up.
И (однажды) сказал правитель (Египта) Поистине, я вижу (во сне) семь тучных жирных коров, (и) поедают их семь тощих худых и семь колосьев зеленых и других (семь колосьев) сухих. О, знать Люди, с которыми советовался правитель при вынесении важных решений. !
The king said, I see seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green spikes, and others dried up.
И сказал царь Вот, вижу я семь коров тучных, поедающих их семь тощих и семь колосьев зеленых и других сухих.
The king said, I see seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green spikes, and others dried up.
Разъясните мое видение, если вы умеете толковать сны . Когда Всевышний Аллах пожелал вызволить Йусуфа из темницы, египетскому царю приснился удивительный сон.
The king said, I see seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green spikes, and others dried up.
Царь сказал Я видел, как семь тощих коров пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев и семь высохших.
The king said, I see seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green spikes, and others dried up.
Как то царь Египта сказал Видел я во сне семь тучных коров, которых поедают семь тощих, слабых коров, и видел семь зелёных колосьев и ещё семь сухих колосьев.
The king said, I see seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green spikes, and others dried up.
Царь Египта однажды сказал Видел я во сне семь тощих коров пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев и семь высохших.
The king said, I see seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green spikes, and others dried up.
И царь сказал Поистине, (во сне) я видел семь упитанных коров, Которых семь худых коров съедают, А также семь зеленых колосков И семь других пожатых.
The king said, I see seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green spikes, and others dried up.
Однажды царь сказал Я видел во сне семь тучных коров, их съели семь тощих и семь колосьев зелёных и столько же сухих.
I saw in a dream seven fat kine which seven lean were eating, and seven green ears of corn and other (seven) dry.
Когда он увидел сон, то велел собрать всех ученых и мудрецов и сказал Мне приснилось, как семь тощих коров пожирают семь тучных коров. Интересно, как могут семь тощих и обессиленных коров пожрать семерых жирных коров в полном расцвете сил?
Therefore thus says the Lord Yahweh to them Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.
Посему так говорит им Господь Бог вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею.
And the king said verily I saw seven fat kine which seven lean ones are devouring and seven green cornears and seven others dry.
И (однажды) сказал правитель (Египта) Поистине, я вижу (во сне) семь тучных жирных коров, (и) поедают их семь тощих худых и семь колосьев зеленых и других (семь колосьев) сухих. О, знать Люди, с которыми советовался правитель при вынесении важных решений. !
And the king said verily I saw seven fat kine which seven lean ones are devouring and seven green cornears and seven others dry.
И сказал царь Вот, вижу я семь коров тучных, поедающих их семь тощих и семь колосьев зеленых и других сухих.
And the king said verily I saw seven fat kine which seven lean ones are devouring and seven green cornears and seven others dry.
Царь сказал Я видел, как семь тощих коров пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев и семь высохших.
And the king said verily I saw seven fat kine which seven lean ones are devouring and seven green cornears and seven others dry.
Как то царь Египта сказал Видел я во сне семь тучных коров, которых поедают семь тощих, слабых коров, и видел семь зелёных колосьев и ещё семь сухих колосьев.
And the king said verily I saw seven fat kine which seven lean ones are devouring and seven green cornears and seven others dry.
Царь Египта однажды сказал Видел я во сне семь тощих коров пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев и семь высохших.
And the king said verily I saw seven fat kine which seven lean ones are devouring and seven green cornears and seven others dry.
И царь сказал Поистине, (во сне) я видел семь упитанных коров, Которых семь худых коров съедают, А также семь зеленых колосков И семь других пожатых.
And the king said verily I saw seven fat kine which seven lean ones are devouring and seven green cornears and seven others dry.
Однажды царь сказал Я видел во сне семь тучных коров, их съели семь тощих и семь колосьев зелёных и столько же сухих.
Production and feeding systems Slaughter and post slaughter systems Further processing Characteristics of the livestock Production and processing systems Processing cutting date Use by date Quality gradeGrade classificationClassification Lean pH, and lean and fat colour Quantity (number of pieces)
способ убоя и технология послеубойной обработки дальнейшая обработка характеристики породы дата переработки предельный срок хранения классификация качества сортности рН постного мяса и цвет постного мяса жира количество (количество единиц продукции)
Therefore thus saith the Lord GOD unto them Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.
Посему так говорит им Господь Бог вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею.
And the king said, 'I saw in a dream seven fat kine, and seven lean ones devouring them likewise seven green ears of corn, and seven withered.
И (однажды) сказал правитель (Египта) Поистине, я вижу (во сне) семь тучных жирных коров, (и) поедают их семь тощих худых и семь колосьев зеленых и других (семь колосьев) сухих. О, знать Люди, с которыми советовался правитель при вынесении важных решений. !
And the king said, 'I saw in a dream seven fat kine, and seven lean ones devouring them likewise seven green ears of corn, and seven withered.
И сказал царь Вот, вижу я семь коров тучных, поедающих их семь тощих и семь колосьев зеленых и других сухих.
And the king said, 'I saw in a dream seven fat kine, and seven lean ones devouring them likewise seven green ears of corn, and seven withered.
Царь сказал Я видел, как семь тощих коров пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев и семь высохших.
And the king said, 'I saw in a dream seven fat kine, and seven lean ones devouring them likewise seven green ears of corn, and seven withered.
Как то царь Египта сказал Видел я во сне семь тучных коров, которых поедают семь тощих, слабых коров, и видел семь зелёных колосьев и ещё семь сухих колосьев.
And the king said, 'I saw in a dream seven fat kine, and seven lean ones devouring them likewise seven green ears of corn, and seven withered.
Царь Египта однажды сказал Видел я во сне семь тощих коров пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев и семь высохших.
And the king said, 'I saw in a dream seven fat kine, and seven lean ones devouring them likewise seven green ears of corn, and seven withered.
И царь сказал Поистине, (во сне) я видел семь упитанных коров, Которых семь худых коров съедают, А также семь зеленых колосков И семь других пожатых.
And the king said, 'I saw in a dream seven fat kine, and seven lean ones devouring them likewise seven green ears of corn, and seven withered.
Однажды царь сказал Я видел во сне семь тучных коров, их съели семь тощих и семь колосьев зелёных и столько же сухих.
And the king said Lo! I saw in a dream seven fat kine which seven lean were eating, and seven green ears of corn and other (seven) dry.
И (однажды) сказал правитель (Египта) Поистине, я вижу (во сне) семь тучных жирных коров, (и) поедают их семь тощих худых и семь колосьев зеленых и других (семь колосьев) сухих. О, знать Люди, с которыми советовался правитель при вынесении важных решений. !
And the king said Lo! I saw in a dream seven fat kine which seven lean were eating, and seven green ears of corn and other (seven) dry.
И сказал царь Вот, вижу я семь коров тучных, поедающих их семь тощих и семь колосьев зеленых и других сухих.
And the king said Lo! I saw in a dream seven fat kine which seven lean were eating, and seven green ears of corn and other (seven) dry.
Царь сказал Я видел, как семь тощих коров пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев и семь высохших.
And the king said Lo! I saw in a dream seven fat kine which seven lean were eating, and seven green ears of corn and other (seven) dry.
Как то царь Египта сказал Видел я во сне семь тучных коров, которых поедают семь тощих, слабых коров, и видел семь зелёных колосьев и ещё семь сухих колосьев.
And the king said Lo! I saw in a dream seven fat kine which seven lean were eating, and seven green ears of corn and other (seven) dry.
Царь Египта однажды сказал Видел я во сне семь тощих коров пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев и семь высохших.
And the king said Lo! I saw in a dream seven fat kine which seven lean were eating, and seven green ears of corn and other (seven) dry.
И царь сказал Поистине, (во сне) я видел семь упитанных коров, Которых семь худых коров съедают, А также семь зеленых колосков И семь других пожатых.
And the king said Lo! I saw in a dream seven fat kine which seven lean were eating, and seven green ears of corn and other (seven) dry.
Однажды царь сказал Я видел во сне семь тучных коров, их съели семь тощих и семь колосьев зелёных и столько же сухих.
They're lean.
Они просты.
He is tall and lean.
Он высокий и худой.
He is tall and lean.
Он высокий и стройный.
One day the king said, I saw in a dream seven fat cows being devoured by seven lean ones, and seven green ears and seven others that were dry.
И (однажды) сказал правитель (Египта) Поистине, я вижу (во сне) семь тучных жирных коров, (и) поедают их семь тощих худых и семь колосьев зеленых и других (семь колосьев) сухих. О, знать Люди, с которыми советовался правитель при вынесении важных решений. !
And you're fat.
А ты толстая.
Lean forward and go with him.
Нагнись вперёд и прыгай.
Lean on me.
Положитесь на меня.

 

Related searches : Lean And Clean - Lean And Green - Lean And Efficient - Long And Lean - Lean And Agile - Clean And Lean - Lean And Mean - Lean And Fit - Fit And Lean - Fat And Grease - Grease And Fat - Fat - Lean Angle