Translation of "legal and judicial" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Judicial - translation : Legal - translation : Legal and judicial - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Judicial and legal service | Юридическая служба |
(e) Strengthening legal and judicial institutions | e) укрепление правовых и судебных ведомств |
Work in legal and judicial organs | Работа в правовых и судебных органах |
(e) Strengthening legal and judicial institutions | e) укрепление правовых и судебных ведомств |
VIII. STRENGTHENING OF JUDICIAL AND LEGAL SYSTEMS, | VIII. УКРЕПЛЕНИЕ СУДЕБНОЙ И ПРАВОВОЙ СИСТЕМ, ВКЛЮЧАЯ |
(a) Agreement on mutual legal assistance and judicial cooperation | а) соглашение о взаимной юридической помощи и сотрудничестве в области судопроизводства |
The Government of Nepal had also strengthened the judicial and legal system. | В этих целях правительство Непала укрепляет правовую систему. |
Amartya Sen, What is the role of legal and judicial reform in the development process? , statement made at the World Bank Legal Conference entitled Role of Legal and Judicial Reform in Development , Washington, D.C., 5 June 2000. | Amartya Sen, What is the role of legal and judicial reform in the development process? , statement made at the World Bank Legal Conference entitled Role of Legal and Judicial Reform in Development , Washington, D.C., 5 June 2000. |
We believe it particularly important to sustain effective national legal and judicial systems. | Мы считаем чрезвычайно важным поддержание эффективных национальных правовых и юридических систем. |
Cooperation between legal and judicial institutions in Croatia and the Tribunal has been good. | Между правовыми учреждениями и судебными органами Хорватии и Трибуналом налажено хорошее сотрудничество. |
Legal assistance services should not be incorporated in the formal judicial apparatus but be independent from judicial control. | Службы оказания правовой помощи не должны быть составной частью официального механизма судебной защиты и быть независимыми от контроля со стороны судебной системы. |
F. Strengthening of judicial and legal systems, including law enforcement (see paras. 116 121) | F. Укрепление судебной и правовой систем, включая обеспечение соблюдения законов (см. пункты 116 121) |
It exercises political and legal control, as well, through the process of judicial review. | Она также осуществляет политический и юридический контроль в рамках процесса определения судебных решений. |
During its seventeenth and eighteenth sessions, the Tribunal dealt with legal and judicial matters, including a review of the Rules and judicial procedures of the Tribunal. | На своих семнадцатой и восемнадцатой сессиях Трибунал рассматривал правовые и судебные вопросы, включая обзор Регламента и практики производства дел Трибунала. |
For judicial reviews, a A court fee is due for instituting legal proceedings for judicial reviews In addition, there are | За возбуждение процессуальных действий в связи с судебным пересмотром взимаются соответствующие сборы. |
1. assistance to judicial systems and legal professions, including training, support of the reform of professional legal education, and regional exchange, focusing on | Установлениепобратимскихсвязейиосуществлениеиныхпрограммпо сотрудничеству между такими институтами Евросоюза и центральноазиатских государств, как конституционные и обычные суды, а также национальные парламенты. |
Judicial, Quasi judicial, and Investigatory | В судебной, квазисудебной области и в области проведения расследований |
We will certainly continue to develop statistics concerning court rulings and other judicial and legal professional activities. | Совершенно точно будем развивать статистику по вынесенным решениям, статьям, адвокатской и судебной активности. |
Expansion and effective development of the private sector by improving the existing legal, judicial and regulatory framework. | Поощрение и развитие частного сектора на основе совершенствования существующей юридической, судебной и регламентационной системы. |
These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards. | Такая практика, несомненно, имеет место без какого либо судебного надзора или каких либо других правовых гарантий. |
Judicial authorities and other state organs shall be obliged to offer legal assistance to the Committee. | Судебные власти и другие государственные органы обязаны оказывать Комитету юридическую помощь. |
This includes upholding the rule of law through administrative and civil services and through legal and judicial institutions. | Для этого необходимо поддержание верховенства закона административными и гражданскими службами и правовыми и судебными институтами. |
C. Judicial practice and decisions of the courts and other legal and administrative bodies on instances of racial discrimination | Практика и решения судов и других судебных и административных органов относящаяся к случаям расовой дискриминации |
Most States continued enhancing their legal framework in order to facilitate international judicial cooperation. | Большинство государств продолжали укреплять всю правовую базу в целях развития международного сотрудничества между судебными органами. |
Their decision is subject to judicial review proceedings only on very limited legal grounds. | Существует очень мало юридических оснований для пересмотра их решения в судебном порядке. |
Legal recourse for women to advance their cause and to fight discrimination is available through the judicial system. | В судебной системе существуют правовые механизмы, позволяющие женщинам продвигать свои интересы и бороться с дискриминацией. |
It was observed that the exception was well established in human rights instruments, judicial decisions and legal writings. | Указывалось, что это изъятие в прошлом утвердилось в документах по правам человека, в судебных решениях и в трудах ученых юристов. |
The Judicial Power could not remain indifferent to the changes and felt pressured to give them legal expression. | В 2003 году государственная прокуратура возбудила публичный гражданский иск, чтобы заставить все штаты Бразилии и Федеральный округ разрешить заключение браков между гомосексуалистами. |
Legal, procedural and technical difficulties remained with respect to the execution of requests for judicial cooperation, including extradition. | В сфере выполнения запросов, касающихся сотрудничества в правоохранительной области, в том числе выдачи, по прежнему сохраняются различные материально правовые, процессуальные и технические трудности. |
The ISAF legal office aims to organize, in coordination with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, legal training sessions for Afghani administrative and judicial personnel. | Правовое отделение МССБ планирует в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану организовать учебные курсы по правовым вопросам для работников афганских административных и судебных органов. |
That is necessary in order to meet judicial and legal requirements and to allow national authorities to defend legal challenges to the freezing of assets and other sanctions measures. | Это необходимо для удовлетворения юридических и правовых требований и для того, чтобы дать возможность правительствам стран защищать перед лицом закона действия по замораживанию активов и другие санкции. |
(b) Granting victims effective judicial cooperation and legal aid, including the assistance of counsel and an interpreter free of charge | b) оказание жертвам эффективной судебной и правовой помощи, включая бесплатную помощь адвоката и переводчика |
The legal system in Namibia consists of the Supreme Court, High Court and Lower Courts and the Judicial Service Commission. | Правовая система Намибии состоит из Верховного суда, Высокого суда и низших судов, а также Комиссии судебных исполнителей. |
Post war legal and judicial career After the war, Shepley returned to his private practice in Portland in 1865. | В 1865 году, после окончания войны, Шепли вернулся к своей частной практике в Портленде. |
The number of women at all levels of law enforcement, legal assistance and the judicial system should be increased. | Необходимо увеличить число женщин на всех уровнях обеспечения законности, правовой помощи и судебной системы. |
In the legal area, too, international cooperation is vital to securing greater effectiveness in the prosecution and judicial processes. | Что касается юридической области, международное сотрудничество также необходимо для обеспечения большей эффективности в уголовном и судебном процессах. |
The individual in question had reached legal age and the verdict was implemented in accordance with due judicial process. | Указанное лицо достигло совершеннолетия, и приговор был приведен в исполнение с должным соблюдением законности. |
It also confirmed the binding nature of judicial decisions on all State bodies, officials, voluntary organizations and individuals and legal entities. | Также установлена обязательность судебных решений для всех без исключения органов государственной власти, должностных лиц, общественных объединений, физических и юридических лиц. |
Anti corruption, legal and judicial reforms, public administration reforms and armed forces reforms have been undertaken by the Government of Cambodia. | Правительство Камбоджи осуществляет борьбу с коррупцией, правовые и судебные реформы, реформу государственной власти и реформу вооруженных сил. |
Support was also required in other areas including foreign affairs and in regard to the judicial system and other legal matters. | Поддержка запрашивалась и в отношении других областей, включая внешние сношения, а также судебную систему и правовые вопросы. |
C. Judicial practice and decisions of the courts and other legal and administrative bodies on instances of racial discrimination 140 141 30 | Практика и решения судов и других судебных и административных органов, относящаяся к случаям расовой дискриминации 140 141 39 |
In some cases the dispute may have legal implications and may therefore be best handled by a suitable judicial body. | В некоторых случаях спор может иметь правовые аспекты, и в этом случае лучше всего его передать на рассмотрение соответствующего юридического форума. |
(d) Provide persons under 18 with legal or other assistance at an early stage of judicial proceedings | d) предоставлять лицам моложе 18 лет правовую или иную помощь на ранней стадии судопроизводства |
According to the Supreme Court, the lower court's ruling violated the judicial and legal procedures to be followed in such cases. | Верховный суд посчитал, что нижестоящий суд в ходе разбирательств нарушил судебные и юридические процедуры, которые должны быть соблюдены в подобных случаях . |
Judicial Review versus Democracy (1985) 11 NZULR 307 and in, Legal Research Foundation A Bill of Rights for New Zealand (1985) | Judicial Review versus Democracy (1985) 11 NZULR 307 and in, Legal Research Foundation A Bill of Rights for New Zealand (1985) |
Related searches : Judicial Or Legal - Judicial And Non-judicial - Legal And Non-legal - Finance And Legal - Statutory And Legal - Legal And Administrative - Legal And Legislative - Commercial And Legal - Factual And Legal - Legal And Legitimate - Legal And Operational - Legal And Consulting - Legal And Financial