Translation of "leniency applicant" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Applicant - translation : Leniency - translation : Leniency applicant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The competition agency should maintain strict confidentiality regarding the fact of a leniency application and the identity of the applicant. | Орган по защите конкуренции должен сохранять в полной тайне факт обращения к нему информатора и его личность. |
Cooperation on cases, confidentiality and leniency | В. Сотрудничество при рассмотрении дел, конфиденциальность и смягчение ответственности |
Known Applicant | Испытание3 и посещение2 с целью проверки СП |
Apparently, few resulted from a leniency programme. | Очень немногие из рассматривавшихся выше дел были возбуждены благодаря сотрудничеству участников картелей со следствием в обмен на снисходительное отношение к себе. |
The Impact of Leniency Programs on Cartels. | The Impact of Leniency Programs on Cartels. |
Evaluation of the effectiveness of leniency programmes | х) эффективности программ смягчения ответственности |
Name of applicant | Наименование заявителя |
Status of Applicant | Статус |
Leniency Programmes to Fight Hard Core Cartels (2001) | Leniency Programmes to Fight Hard Core Cartels (2001) |
See M. Hviid and A. Stephan, Leniency Undermined? | 28 См. M. Hviid and A. Stephan, Leniency Undermined? |
Street address of applicant | Местонахождение заявителя |
Signature thumbprint of applicant | подпись отпечаток большого пальца заявителя |
The GVH has applied its leniency policy to the matter. | В данном случае ГВХ переменил свою политику смягчения ответственности. |
It's certainly very nice of you to show her leniency. | Да, вы обошлись с ней мягко. |
Was he the only applicant? | Был ли он только заявителя? |
The applicant shall be informed of any extension. and the applicant must be informed on that. | В сложных случаях этот период может быть продлен до двух месяцев. |
When this credibility is established, properly structured leniency programme will succeed. | Наличие такой репутации необходимое условие успешного функционирования правильно построенной программы работы с информаторами. |
Section I Information concerning the applicant | Раздел I Информация о заявителе |
The applicant should be under 35. | Возраст кандидатов до 35 лет. |
After the investigation, prompted by news reports of the price increase, was underway, a fifth airline applied to the Commission for leniency under the Commission's Corporate Leniency Policy. | После начала расследования, вызванного появившимися в прессе сообщениями о повышении цен, пятая авиакомпания обратилась в Комиссию с просьбой в соответствии с проводимой политикой проявить к ней снисхождение в обмен на сотрудничество. |
A second specialized investigative tool in cartel cases is the leniency programme. | Вторым специальным инструментом, облегчающим проведение антикартельных расследований, является программа смягчения наказаний сотрудничающим со следствием правонарушителям. |
A properly structured leniency programme should have at least the following elements | Правильно построенная программа поощрения правонарушителей к сотрудничеству со следствием должна включать в себя по крайней мере следующие элементы |
I can understand your leniency towards her your wife is very beautiful | Я понимаю вашу снисходительность к ней ваша жена очень красива. |
Control over the person of an applicant | Контроль над личностью заявителя |
The applicant can be either an EU, Tacis or Phare organisation the applicant, when selected, will be the contracting party | Сектора и темы, которым может оказываться поддержка |
Attach a written undertaking that the applicant will | Приложить письменное обязательство заявителя |
The applicant did not appeal against this decision. | Заявитель не обжаловал это решениеb. |
The applicant must declare his her effective need | лицо, подающее заявление на выдачу лицензии для приобретения оружия, должно указать, для чего оно ему необходимо |
A good country would be treated with extreme leniency, whereas a bad country would not. | К хорошей стране будут относится с чрезвычайной снисходительностью, а к плохой стране нет. |
A good country would be treated with extreme leniency, whereas a bad country would not. | К quot хорошей quot стране будут относится с чрезвычайной снисходительностью, а к quot плохой quot стране нет. |
A critical component of any successful leniency programme is the credible threat of severe sanctions. | Важнейшим элементом программы привлечения правонарушителей к сотрудничеству со следствием является реальная угроза серьезных санкций. |
There are no provisions on wiretapping, confidentiality, leniency and the protection of informants, or telemarketing. | В законе нет положений, касающихся перехвата телефонных сообщений, конфиденциальности информации, защиты информаторов и освобождения их от преследования в обмен на сотрудничество или телемаркетинга. |
Of course, such a third party must act with the consent of the applicant, except in situations beyond the control of the applicant. | Безусловно, такая третья сторона должна действовать с согласия заявителя, за исключением ситуаций, не подконтрольных заявителю38. |
2.3.1.1. the trade name or mark of the applicant | 2.3.1.1 фабричная или торговая марка предприятия, подавшего заявку на официальное утверждение |
If the applicant is a juridical person, identify applicant's | Если заявитель является юридическим лицом, указать |
(d) The applicant had a record of drug addiction | d) по данным полиции, заявительница состояла на учете в наркодиспансере |
The respondent withheld payment from the applicant by reason that the applicant had violated his constitutional right to equality in s8 of the Constitution. | Ответчик не стал платить истцу в связи с тем, что истец нарушил его конституционное право на равенство, закрепленное в статье 8 Конституции. |
Since the main element in granting the benefits is the need of the applicant, the benefits are related to the specific circumstances of each applicant. | Поскольку основным критерием при предоставлении пособий является материальное положение заявителя, пособия предоставляются с учетом конкретных обстоятельств каждого заявителя. |
(v) A description of the techniques used by the applicant | v) описание методов, использованных заявителем |
The applicant and her accomplice then escaped from the scene | Заявительница и ее сообщник скрылись с места преступления |
Guinea is a Kimberley participant and Mali is an applicant. | Гвинея является участником Кимберлийского процесса, а Мали находится в процессе вступления. |
A dawn raid and the cooperation of one conspirator through a leniency programme produced the incriminating evidence. | Внезапный обыск и сотрудничество одного из участников сговора в обмен на отказ от его преследования позволили получить инкриминирующие участников доказательства. |
One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the agency. | Вначале он должен завоевать соответствующую репутацию, т.е. |
An applicant must fill the form in both Arabic and English. | Документальная форма заполняется на арабском и на английском. |
The applicant was granted permission to make the journey, via Jordan. | Заявителю было предоставлено разрешение совершить эту поездку через Иорданию. |
Related searches : Leniency Program - Leniency Application - Leniency Notice - Leniency Policy - Show Leniency - Leniency Regime - Leniency Submission - Cartel Leniency - Leniency Statement - Application For Leniency - Apply For Leniency - Patent Applicant