Translation of "less favourable terms" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Favourable - translation : Less - translation : Less favourable terms - translation : Terms - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The reaction had been both favourable and less favourable. | Реакция была одновременно благоприятной и не очень благоприятной. |
While favourable environments offer the possibility of ambitious objectives, less favourable ones imply the need for more realism and less rhetoric. | В то время как благоприятные условия предоставляют возможность для достижения высоких целей, менее благоприятная обстановка обусловливает необходимость проявления большего реализма и меньшей риторики. |
These loans are usually given at very favourable terms with interest rates of 1 per cent or less and maturities over 30 years. | Эти кредиты обычно предоставляются на очень льготных условиях со ставкой процента в размере 1 процента или менее и со сроками погашения в течение 30 лет. |
Trends in the South East European countries have been less favourable. | В странах Юго Восточной Европы достигнутые результаты были скромнее. |
The landlord's terms are very favourable. We can move in at once | ...Я уже договорился хозяин продлит нам аренду на выгодных условиях. |
Practically all aspects affecting living standards of families are less favourable in rural areas. | Практически все аспекты, влияющие на уровень жизни семей, менее благоприятны в сельских районах. |
However, a majority of ACP LDCs in 2002 continued to export goods under ACP preferential terms, even though the ACP regime had become globally less favourable to LDCs than the GSP enhanced scheme. | Однако в 2002 году большинство стран АКТ из числа НРС продолжали экспортировать товары на преференциальных условиях для стран АКТ, даже несмотря на то, что этот режим в целом стал менее выгодным для НРС, чем расширенная схема ВСП. |
After years of more or less favourable economic conditions, growth in their economies is now slowing down. | После ряда лет более или менее благоприятных экономических условий рост их экономики сейчас замедляется. |
This is a favourable variance as variable manufacturing overheads cost less per direct labour hour than expected. | Отклонение положительное, поскольку переменные производственные накладные расходы стоили меньше в расчете на час производственного труда, чем ожида лось. |
In the first version, Nikola Jurišić rejected the offer to surrender on favourable terms, and the Ottomans retreated. | Согласно первой версии, Никола Джуришич отклонил предложение сдаться на почетных условиях, и османы отступили. |
( Normally dutiable imports include imports taking place under preferential terms as well as imports taking place under less preferential terms or MFN terms. | ( Обычно облагаемый пошлинами импорт включает в себя товары, импортируемые на преференциальных условиях, а также на менее преференциальных условиях или условиях НБН. |
The distribution of the ratings was generally less favourable excellent very good (34 per cent), good (27 per cent), satisfactory less than satisfactory (39 per cent). | Распределение рейтингов в целом было менее благоприятным отлично очень хорошо (34 ), хорошо (27 ), удовлетворительно менее чем удовлетворительно (39 ). |
None the less, the terms of reference were less comprehensive than those envisaged by the High level Group. | Тем не менее они не носят столь всеобъемлющего характера, как это было предусмотрено Группой высокого уровня. |
Conservatives, no less than reformers, must come to terms with this reality. | Консерваторы не в меньшей степени, чем реформаторы, должны примириться с этой реальностью. |
Development efforts will be inadequate unless they are supplemented by the provision of resources on favourable and even soft terms. | Одних усилий в интересах развития будет недостаточно, если в дополнение к этому не будут предоставлены финансовые средства на благоприятных и даже льготных условиях. |
First, successful countries have generally benefited from favourable conditions in terms of natural and human resource endowments and market size. | Во первых, достигшие успеха страны пользовались, как правило, благоприятными условиями с точки зрения наличия природных и людских ресурсов и емкости рынка. |
None the less, the argument for making changes favourable to women on the grounds of social justice was equally important. | Однако не менее важное значение имеет аргумент в пользу преобразований, благоприятствующих женщинам, исходя из принципов социальной справедливости. |
For consumers, the costs are in terms of higher prices and less variety. | Потребители несут убытки из за повышения цен и сужения ассортимента. |
This would be an approach less costly in terms of lives and finance. | Такой подход представляется менее дорогостоящим с точки зрения безопасности людей и затрат финансовых средств. |
Savings of 10,000 are projected since UNFICYP was able to negotiate favourable terms with vendors in the acquisition of communications equipment. | По этой статье планируется получить экономию в размере 10 000 долл. США, поскольку ВСООНК удалось договориться о поставках аппаратуры связи на благоприятных условиях. |
Improve access to reliable, affordable, economically viable and environmentally sound energy sources and services, in particular to developing countries on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed | расширить доступ к надежным, недорогостоящим, экономически эффективным и экологически безопасным источникам энергии и услугам, в частности для развивающихся стран на выгодных, в том числе на льготных и преференциальных, условиях по взаимному согласию |
Compared with 1989, the total immediate loss on account of the unrealized social product alone would, in the more favourable scenario, amount to US 125,000 million, and in the less favourable one, over US 148,000 million. | По сравнению с 1989 годом общий непосредственный ущерб в результате нереализации одного лишь общественного продукта составит в рамках более благоприятного сценария 125 млрд. долл. США и в рамках менее благоприятного сценария свыше 148 млрд. долл. США. |
We must therefore spare no effort to ensure that the latest Doha development round concludes on terms favourable to developing countries like Belize. | Поэтому мы не должны жалеть своих сил для обеспечения того, чтобы последний Дохинский раунд переговоров по проблемам развития завершился выработкой условий, благоприятных для таких развивающихся стран, как Белиз. |
This cooperation should go hand in hand with domestic efforts to attract assistance on favourable terms and greater flows of private foreign investment. | Подобное сотрудничество должно сочетаться с внутренними усилиями по привлечению помощи на выгодных условиях и большего потока частных иностранных инвестиций. |
to provide the requisite assistance, on the most favourable terms possible, for the reconstruction and development of El Salvador (ibid., operative para. 4) | quot предоставлять на возможно более благоприятных условиях необходимую помощь в целях реконструкции и развития Сальвадора quot . (там же, пункт 4 постановляющей части), |
Congestion makes urban areas less and less easily accessible, and leads to significant costs in terms of delivery delays and lost working hours. | Заторы на дорогах в городских зонах становятся более масштабным явлением и приводят к значительным затратам из за нарушения сроков доставки товаров и потери рабочего времени. |
Unfortunately, in terms of the European Commission, nothing is less European than this porcine hecatomb. | К сожалению, в газах Еврокомиссии ничто настолько не по европейски, как эта свиная гекатомба. |
The participants thereby encouraged the international community to think in less black and white terms. | Так что участники побуждали международное сообщество в своих размышлениях меньше пользоваться черно белыми красками. |
This is equivalent to an increase of less than 0.1 per cent in real terms. | Это отражает увеличение, соответствующее менее 0,1 процента в реальном выражении. |
Prostitution has a favourable ground in Estonia in the form of women who are less educated, poor, unemployed, minors, stateless, or drug abusers. | Проституция в Эстонии находит благодатную почву среди женщин, которые менее образованны, бедны, не имеет работы, не достигли совершеннолетия, не имеют гражданства или злоупотребляют наркотиками. |
The policy of the Royal Bank was to either drive the Bank of Scotland out of business, or take it over on favourable terms. | В рейтинге российских кредитных организаций на Королевский Банк Шотландии с активами нетто в размере 51 млрд рублей занял 71 е место. |
The level of disability pension in both cases is more favourable for women, but they acquire the right on the same terms as men. | В обоих случаях женщины получают бо льшую по размеру пенсию по инвалидности, но приобретают это право на тех же условиях, что и мужчины. |
In any case, the Advisory Committee trusts that every effort will be made to negotiate rental contracts on favourable terms to the United Nations. | В любом случае Консультативный комитет ожидает, что будет сделано все возможное для того, чтобы заключить арендные контракты на благоприятных для Организации Объединенных Наций условиях. |
With regard to rations, additional savings were realized as the United Nations was able to obtain contracts with more favourable terms for the Organization. | Что касается продовольственных пайков, то была получена дополнительная экономия, поскольку Организация Объединенных Наций сумела заключить контракты на более благоприятных для Организации условиях. |
'All the symptoms are favourable.' | Все данные за благополучный исход. |
(') A adverse, F favourable variance | Фактическая прибыль |
Implementation of the Nitrate Directive can also be considered less challenging in terms of investment costs. | Имплементация Директивы по Нитратам Сельскохозяйственного Происхождения с точки зрения инвестиций также не очень затратная. |
Despite these seemingly favourable terms, many developing countries have had difficulties in servicing their debts, owing to a variety of factors both internal and external. | Несмотря на эти вроде бы благоприятные условия, многим развивающимся странам трудно обслуживать свой долг, что объясняется целым рядом факторов, как внутренних, так и внешних. |
The weather wasn't favourable to us. | Погода не благоприятствовала нам. |
Favourable opportunities for the Syrian economy | Благоприятные возможности для сирийской экономики |
Estimates show that the cost in terms of adaptation would be less than 1 of global GDP. | Оценки показывают, что адаптация обошлась бы менее чем в 1 от глобального ВВП. |
Less visibly, perhaps, the Mediterranean is also undergoing another revival, equally important in terms of geo economics. | Менее заметно, пожалуй, то, что Средиземноморье также переживает еще один процесс возрождения, что не менее важно с точки зрения геоэкономики. |
In January 2010 she was discharged under less than honorable terms, preventing her from receiving any benefits. | В январе 2010 года она была уволена с неблагоприятной формулировкой, что не позволило ей получить никаких пособий. |
The digital divide in terms of broadband has serious implications for enterprises in many less developed countries. | Хотя проведенные ранее исследования (см. |
The reduced requirements were attributable mainly to the signing of a new contract with more favourable terms for the high performance photocopying needs of the Mission. | Более низкие потребности в средствах объяснялись главным образом подписанием на более благоприятных условиях нового контракта на использование фотокопировальной техники большой мощности для удовлетворения потребностей Миссии. |
Related searches : Less Favourable - Favourable Terms - Not Less Favourable - No Less Favourable - Less Favourable Treatment - Less Favourable Than - At Favourable Terms - Favourable Credit Terms - More Favourable Terms - On Favourable Terms - Most Favourable Terms - Favourable Lending Terms - Favourable Outcome