Translation of "let them be" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Let them be. | Позволь им быть. |
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish | (82 18) Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут, |
Let them be tourist thoughts. | Все в порядке вещей, они приходят и уходят. |
Let them be disappointed who persecute me, but let not me be disappointed let them be dismayed, but don't let me be dismayed bring on them the day of evil, and destroy them with double destruction. | Пусть постыдятся гонители мои, а я не буду постыжен пусть они вострепещут, а я буду бестрепетен наведи на них день бедствия и сокруши их сугубым сокрушением. |
Let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded let them be dismayed, but let not me be dismayed bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction. | Пусть постыдятся гонители мои, а я не буду постыжен пусть они вострепещут, а я буду бестрепетен наведи на них день бедствия и сокруши их сугубым сокрушением. |
But let the righteous be glad let them rejoice before God yea, let them exceedingly rejoice. | (67 4) А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом ивосторжествуют в радости. |
So let them be wary of Allah, and let them speak upright words. | Пусть же они попечители сирот и другие остерегаются (наказания) Аллаха (сохраняя имущество сирот, хорошо воспитывая их и не причиняя им страданий) и пусть говорят (им) слово правильное справедливые и добрые речи ! |
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness. | (67 4) А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом ивосторжествуют в радости. |
Let them be confounded and troubled for ever yea, let them be put to shame, and perish | (82 18) Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут, |
Let them be on the Internet. | Позвольте им сидеть в интернете. |
Let them be on instant messengers. | Позвольте им пользоваться чатами. |
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins. | (108 10) да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба изразвалин своих |
Let them also first be tested then let them serve if they are blameless. | И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения. |
Let them curse, but bless thou when they arise, let them be ashamed but let thy servant rejoice. | (108 28) Они проклинают, а Ты благослови они восстают, но да будут постыжены раб же Твой да возрадуется. |
I'll be sure to let them know. | Я обязательно им сообщу. |
I'll be sure to let them know. | Я обязательно дам им знать. |
Let them be as chaff before the wind and let the angel of the LORD chase them. | (34 5) да будут они, как прах пред лицем ветра, и Ангел Господень да прогоняет их |
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed let them return and be ashamed suddenly. | (6 11) Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои да возвратятся и постыдятся мгновенно. |
Let me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol . | (30 18) Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. |
Leave them be and let them fly where God send them to fly. | Отпусти, пусть летит, куда ей Бог велел лететь. |
Let God arise, let his enemies be scattered let them also that hate him flee before him. | (67 1) Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. (67 2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его. |
And let them pardon, and let them overlook. | Он приходился родственником Абу Бакру и был бедняком, переселившимся на пути Аллаха. Когда же он принялся наговаривать на Аишу, Абу Бакр поклялся, что никогда не будет давать ему милостыню. |
And let them pardon, and let them overlook. | Пусть они простят и будут великодушны. |
And let them pardon, and let them overlook. | Сделайте тому, кто вам навредил, то, чего вы желаете, чтобы Аллах сделал вам. |
And let them pardon, and let them overlook. | Пусть они прощают и извиняют их . |
Yea, let none that wait on thee be ashamed let them be ashamed which transgress without cause. | (24 3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя да постыдятся беззаконнующие втуне. |
Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled. Who among them can declare this, and show us former things? Let them bring their witnesses, that they may be justified or let them hear, and say, That is true. | Пусть все народы соберутся вместе, и совокупятся племена. Кто между ними предсказал это? пусть возвестят, что было от начала пусть представят свидетелей от себя и оправдаются, чтобы можно было услышать и сказать правда! |
Let the saints be joyful in glory let them sing aloud upon their beds. | Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих. |
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, Yahweh reigns! | Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах Господь царствует! |
Let the dead earth be a Sign for them. | Знамением для них служит высохшая земля. |
Let the dead earth be a Sign for them. | Знамением для них умершая земля. |
Let them, it will be a very small fire. | Пускай, это ерунда. |
Let them! | Пускай! |
Let them. | Пусть. |
Let them? | Сошли? |
Let them. | Пусть смотрят. |
Let them. | Оставьте их |
Let them. | Мне все равно. |
Let them. | Нехай. |
Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified or let them hear, and say, It is truth. | Пусть все народы соберутся вместе, и совокупятся племена. Кто между ними предсказал это? пусть возвестят, что было от начала пусть представят свидетелей от себя и оправдаются, чтобы можно было услышать и сказать правда! |
Let me not be ashamed, O LORD for I have called upon thee let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. | (30 18) Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. |
Let them be ashamed and confounded that seek after my soul let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt. | (69 3) Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла! |
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt. | (70 13) Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла! |
Only just leave them be , and let them fly where God send them to fly. | Пусть летят, куда им Бог велел лететь . |
So let them hear My call and let them trust in Me, in order that they may be led aright. | Пусть же они отвечают пусть повинуются Мне и пусть уверуют в Меня (что Я близок и что Я отвечаю на мольбу), чтобы они шли правильным путем! |
Related searches : Let Them - Let Them Stay - Let Them Perform - Let Them Experience - Let Them Become - Let Them Feel - Let Them Pass - Let Them Grow - Let Them Check - Let Them Think - Let Them Go - Let Them Down - Let Them Out - Let Them Free