Translation of "letter of undertaking" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Letter - translation : Letter of undertaking - translation : Undertaking - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's a massive undertaking. | Это гигантское свершение. |
It's a massive undertaking. | Это обширное предприятие. |
Step 6 Unequivocal undertaking | Шаг 6 Прямое обязательство |
Undertaking the Feasibility Study | Проведение технико экономического обоснования проекта |
(b) any Libyan undertaking, | b) любое ливийское предприятие, |
Frequent Undertaking of E Road Motor Traffic Censuses | Частое проведение обследований движения на автомобильных дорогах категории Е |
This is a huge undertaking. | Это громадная работа. |
It is a tremendous undertaking. | Это огромная ответственность. |
Portugal's undertaking not to commit | СОДЕРЖАНИЕ (продолжение) |
quot (b) any Libyan undertaking, | b) любое ливийское предприятие, |
It's quite an enormous undertaking. | Это огромное мероприятие. |
The report highlighted the need for undertaking further studies and a review of the laws, before undertaking legislative and policy measures. | В докладе подчеркивается, что перед принятием законодательных мер и стратегических инициатив необходимо провести новые исследования и обзор существующих законов. |
And this undertaking occupied him continually. | И дело это постоянно занимало его. |
'Why, is it a philanthropic undertaking?' | Что ж, это филантропическое что нибудь? |
Portugal's undertaking not to commit torture | В. Обязательство Португалии не применять пытки |
It is a long term undertaking. | Это является долгосрочным процессом. |
This is not an easy undertaking. | Это не простая задача. |
Because this is a big undertaking. | Потому что это большое дело. |
I'll give you no such undertaking. | Я не дам вам такого обещания. |
Farmers undertaking furrow irrigation of their wheat (Issyk Kul region). | Изменения на сегодняшний день |
This combination represents a vast administrative undertaking. | Эта комбинация требует огромных административных усилий. |
'Oh, it's a great undertaking!' said Sviyazhsky. | О, капитальное дело! сказал Свияжский. |
Undertaking wider inter governmental consultation on counterterrorism. | Проведение более широких межправительственных консультаций по вопросу о борьбе с терроризмом. |
My Government has always respected that undertaking. | Мое правительство всегда соблюдало это обязательство. |
An undertaking which shows a noble feeling. | Поступок, указывающий на хорошее расположение. |
The Department of Political Affairs is undertaking an extensive programme of computerization. | В Департаменте по политическим вопросам реализуется широкая программа компьютеризации. |
This Convention applies to an international undertaking if the place of business of the guarantor issuer at which the undertaking is issued is in a Contracting State. | 6 Настоящая Конвенция применяется к международному обязательству , если коммерческое предприятие гаранта эмитента, в котором выдано данное обязательство, находится в Договаривающемся государстве . |
E. Role of UNCITRAL in undertaking further work on this topic | Е. Роль ЮНСИТРАЛ в продолжении работы в данном направлении |
(d) Undertaking missions of consultation with OAU and other international organizations | d) организовывать миссии для проведения консультаций с ОАЕ и другими международными организациями |
The protection of internally displaced persons is an increasingly complex undertaking. | 56. Защита лиц, перемещенных внутри страны, становится все более сложной задачей. |
The elimination of poverty would figure prominently in that joint undertaking. | Значительное место в этой коллективной деятельности будет отводиться задаче ликвидации нищеты. |
We are undertaking this deal only because of the prestige involved. | Мы идем на сделку, лишь принимая в расчет ее престижность. |
Attach a written undertaking that the prospector will | Приложить письменное обязательство о том, что изыскатель будет |
Attach a written undertaking that the applicant will | Приложить письменное обязательство заявителя |
To date no such undertaking has been received. | До сегодняшнего дня такого обязательства получено не было. |
(p) Undertaking research on racial and religious intolerance | (p) Undertaking research on racial and religious intolerance |
Portugal's undertaking not to commit torture 4 7 | В. Обязательство Португалии не применять пытки 4 7 5 |
Criteria for undertaking the in depth investigation with | Критерии для организации углубленного исследования в целях |
DPI had an important role in that undertaking. | Департамент общественной информации в этой связи призван сыграть определенную роль. |
Best day for such undertaking, according to astrologers. | Хороший день по гороскопу. |
A visitor feels inconsequential in the chaotic vastness of this epic undertaking. | Посетитель чувствует себя незначительным в хаотической масштабности этого эпического предприятия. |
Undertaking to engage in no act of racial discrimination 16 21 9 | Обязательства не совершать каких либо действий, |
It recommended undertaking the revision of the ISIC in two distinct steps. | Она рекомендовала разбить процесс пересмотра МСОК на два самостоятельных этапа. |
Another major challenge when undertaking economic valuations is the issue of monetarization. | Другой большой проблемой, выявившейся в процессе проведения экономического анализа, является монетизация. |
ESCAP is not geared for undertaking activities of an emergency relief nature. | Деятельность ЭСКАТО не преследует цели проведения мероприятий по оказанию помощи чрезвычайного характера. |
Related searches : Undertaking Letter - Of Undertaking - Name Of Undertaking - Scope Of Undertaking - Letters Of Undertaking - Certificate Of Undertaking - Undertaking Of Confidentiality - Notion Of Undertaking - Declaration Of Undertaking - Breach Of Undertaking - Memorandum Of Undertaking - Of This Undertaking - Terms Of Undertaking