Translation of "name of undertaking" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's a massive undertaking.
Это гигантское свершение.
It's a massive undertaking.
Это обширное предприятие.
Step 6 Unequivocal undertaking
Шаг 6 Прямое обязательство
Undertaking the Feasibility Study
Проведение технико экономического обоснования проекта
(b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
Frequent Undertaking of E Road Motor Traffic Censuses
Частое проведение обследований движения на автомобильных дорогах категории Е
This is a huge undertaking.
Это громадная работа.
It is a tremendous undertaking.
Это огромная ответственность.
Portugal's undertaking not to commit
СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)
quot (b) any Libyan undertaking,
b) любое ливийское предприятие,
It's quite an enormous undertaking.
Это огромное мероприятие.
The report highlighted the need for undertaking further studies and a review of the laws, before undertaking legislative and policy measures.
В докладе подчеркивается, что перед принятием законодательных мер и стратегических инициатив необходимо провести новые исследования и обзор существующих законов.
The eldest of them said Know ye not how your father took an undertaking from you in Allah's name and how ye failed in the case of Joseph aforetime?
Сказал их старший Разве вы не знаете, что отец ваш взял с вас клятву перед Аллахом (что будете беречь брата и вернете его к нему)? И раньше вы посту пили несправедливо с Йусуфом.
The eldest of them said Know ye not how your father took an undertaking from you in Allah's name and how ye failed in the case of Joseph aforetime?
Сказал их старший Разве вы не знаете, что отец ваш взял с вас клятву перед Аллахом? И раньше вы поступили неправедно с Йусуфом.
The eldest of them said Know ye not how your father took an undertaking from you in Allah's name and how ye failed in the case of Joseph aforetime?
Старший из них сказал Разве не знаете, что отец ваш взял от вас обещание пред Богом? И прежде сего какое преступление совершили относительно Иосифа?
And this undertaking occupied him continually.
И дело это постоянно занимало его.
'Why, is it a philanthropic undertaking?'
Что ж, это филантропическое что нибудь?
Portugal's undertaking not to commit torture
В. Обязательство Португалии не применять пытки
It is a long term undertaking.
Это является долгосрочным процессом.
This is not an easy undertaking.
Это не простая задача.
Because this is a big undertaking.
Потому что это большое дело.
I'll give you no such undertaking.
Я не дам вам такого обещания.
Farmers undertaking furrow irrigation of their wheat (Issyk Kul region).
Изменения на сегодняшний день
This combination represents a vast administrative undertaking.
Эта комбинация требует огромных административных усилий.
'Oh, it's a great undertaking!' said Sviyazhsky.
О, капитальное дело! сказал Свияжский.
Undertaking wider inter governmental consultation on counterterrorism.
Проведение более широких межправительственных консультаций по вопросу о борьбе с терроризмом.
My Government has always respected that undertaking.
Мое правительство всегда соблюдало это обязательство.
An undertaking which shows a noble feeling.
Поступок, указывающий на хорошее расположение.
The Department of Political Affairs is undertaking an extensive programme of computerization.
В Департаменте по политическим вопросам реализуется широкая программа компьютеризации.
This Convention applies to an international undertaking if the place of business of the guarantor issuer at which the undertaking is issued is in a Contracting State.
6 Настоящая Конвенция применяется к международному обязательству , если коммерческое предприятие гаранта эмитента, в котором выдано данное обязательство, находится в Договаривающемся государстве .
E. Role of UNCITRAL in undertaking further work on this topic
Е. Роль ЮНСИТРАЛ в продолжении работы в данном направлении
(d) Undertaking missions of consultation with OAU and other international organizations
d) организовывать миссии для проведения консультаций с ОАЕ и другими международными организациями
The protection of internally displaced persons is an increasingly complex undertaking.
56. Защита лиц, перемещенных внутри страны, становится все более сложной задачей.
The elimination of poverty would figure prominently in that joint undertaking.
Значительное место в этой коллективной деятельности будет отводиться задаче ликвидации нищеты.
We are undertaking this deal only because of the prestige involved.
Мы идем на сделку, лишь принимая в расчет ее престижность.
name and name the name of map, eg Europe.
name и name название карты, eg Европа.
Attach a written undertaking that the prospector will
Приложить письменное обязательство о том, что изыскатель будет
Attach a written undertaking that the applicant will
Приложить письменное обязательство заявителя
To date no such undertaking has been received.
До сегодняшнего дня такого обязательства получено не было.
(p) Undertaking research on racial and religious intolerance
(p) Undertaking research on racial and religious intolerance
Portugal's undertaking not to commit torture 4 7
В. Обязательство Португалии не применять пытки 4 7 5
Criteria for undertaking the in depth investigation with
Критерии для организации углубленного исследования в целях
DPI had an important role in that undertaking.
Департамент общественной информации в этой связи призван сыграть определенную роль.
Best day for such undertaking, according to astrologers.
Хороший день по гороскопу.
name and name the name of the division, eg Albania.
name и name название страны или региона, например Албания.

 

Related searches : Of Undertaking - Scope Of Undertaking - Letters Of Undertaking - Certificate Of Undertaking - Undertaking Of Confidentiality - Notion Of Undertaking - Declaration Of Undertaking - Breach Of Undertaking - Letter Of Undertaking - Memorandum Of Undertaking - Of This Undertaking - Terms Of Undertaking - Name Of