Translation of "lies hidden" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hidden - translation : Lies - translation : Lies hidden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Allah knows even what lies hidden in their breasts. | Поистине, Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений) (и каждому Он воздаст по его делам) . |
Allah knows even what lies hidden in their breasts. | Поистине, Аллах знает про то, что в груди . |
Allah knows even what lies hidden in their breasts. | Аллаху известно о том, что в груди . |
Allah knows even what lies hidden in their breasts. | Поистине, Аллах знает, что скрывается в груди, и наказывает за это . |
Allah knows even what lies hidden in their breasts. | Воистину, Аллах ведает о том, что в ваших сердцах . |
Allah knows even what lies hidden in their breasts. | Действительно, Бог знает внутренность сердец . |
Allah even knows what lies hidden in the breasts of people. | И Аллах знает про то, что в грудях душах (Его творений)!! |
Allah even knows what lies hidden in the breasts of people. | Аллах знает про то, что в груди! |
Allah even knows what lies hidden in the breasts of people. | Аллах ведает о том, что в груди. |
Allah even knows what lies hidden in the breasts of people. | Ему ведомо всё, что скрыто в сердцах людей. |
Allah even knows what lies hidden in the breasts of people. | Аллах ведает о том, что в сердцах людей . |
Allah even knows what lies hidden in the breasts of people. | Поистине, Ему известно все, Что вы в сердцах своих храните. |
He is well aware even of what lies hidden in your breasts. | Поистине, Он знает про то, что в грудях душах (Его творений)! |
He is well aware even of what lies hidden in your breasts. | Он ведь знает про то, что в груди! |
He is well aware even of what lies hidden in your breasts. | Воистину, Он ведает о том, что в груди. |
He is well aware even of what lies hidden in your breasts. | Он ведает то, что скрыто в ваших сердцах. |
He is well aware even of what lies hidden in your breasts. | Воистину, Он ведает то, что в сердцах. |
Verily your Lord knows what lies hidden in their breasts and what they disclose. | И поистине, Господь твой однозначно знает, что скрывают их груди и что они совершают открыто! |
Verily your Lord knows what lies hidden in their breasts and what they disclose. | И поистине, твой Господь знает, что скрывают их груди и что обнаруживают! |
Verily your Lord knows what lies hidden in their breasts and what they disclose. | Воистину, твой Господь знает то, что таят их сердца, и то, что они обнаруживают. Пусть же люди страшатся гнева Аллаха, Который ведает о явном и сокровенном и непрестанно наблюдает за Своими рабами. |
Verily your Lord knows what lies hidden in their breasts and what they disclose. | Воистину, твой Господь знает то, что таят их сердца, и то, что они обнаруживают. |
Verily your Lord knows what lies hidden in their breasts and what they disclose. | Аллах твой Господь (о пророк!)! Он знает тайное и явное в их сердцах, дурных речах и скверных деяниях и накажет их за это. |
Verily your Lord knows what lies hidden in their breasts and what they disclose. | Воистину, твой Господь доподлинно знает то, что таят они в сердце своем, и то, чего они не скрывают. |
Verily your Lord knows what lies hidden in their breasts and what they disclose. | И, истинно, Господь твой знает, Что кроется у них в груди, Что напоказ они являют. |
Verily your Lord knows what lies hidden in their breasts and what they disclose. | Истинно, Господь твой знает то, что скрывают сердца их и что обнаруживают. |
Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts. | Знает Он измену, (которую совершают) глаза знает взгляд человека на запретное и (знает) то (благо или зло), что скрывает грудь. |
Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts. | Знает Он изменчивость очей и то, что скрывает грудь. |
Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts. | Если человек украдкой наблюдает за происходящим вокруг или скрывает что либо от окружающих, то это все равно становится известно Всевышнему Аллаху. Что же тогда говорить о деяниях, которые человек совершает открыто в присутствии других людей. |
Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts. | Он знает о предательском взгляде и том, что скрывают груди. |
Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts. | Аллах хвала Ему Всевышнему! знает лживые взоры очей и тайны, скрытые в сердцах. |
Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts. | Ведомы Аллаху и лживые взоры, и то, что сокрыто в сердцах. |
Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts. | Известно Богу вероломство глаз И что сердца (людей) таят. |
Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts. | Знает Он лукавство очей, и то, что закрывает грудь. |
Say 'Perish in your rage.' Allah knows even what lies hidden in their breasts. | Скажи Умрите в своей злобе, Аллах ведь знает тайны всех сердец! |
All that is hidden in the heavens and the earth lies within the power of Allah. | Аллаху ведомо сокровенное на небесах и на земле, и к Нему возвращаются дела. Посему поклоняйся Ему и уповай на Него, ибо Господь твой не находится в неведении о том, что вы совершаете. |
All that is hidden in the heavens and the earth lies within the power of Allah. | Только Аллах знает всё скрытое в небесах и на земле. Он знает, что постигнет вас и что будет для нас. |
Keep them hidden! Keep them hidden! | Пусть сидят в засаде! пусть сидят в засаде! |
Lies beget lies. | Ложь порождает ложь. |
Hidden | Скрытый |
Hidden | Скрыто |
Hidden | Скрыто |
Hidden | Скрыть |
Hidden | Всегда скрыватьItem is always visible in the systray |
Hidden | Скрыт. |
hidden | скрытьDevice information item is visible |
Related searches : Lies Behind - Therein Lies - Lies Beyond - Herein Lies - Lies By - Lies Upon - Future Lies - Spread Lies - Benefit Lies - Rationale Lies - Ownership Lies - Liability Lies