Translation of "lobbied for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lobbied for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Robin Williams lobbied hard for the part. | Свою заинтересованность на эту роль проявлял Робин Уильямс. |
Willett lobbied for the proposal in the UK until his death in 1915. | Уиллет безуспешно лоббировал своё предложение в Великобритании до своей смерти в 1915 году. |
And we lobbied on behalf of women's issues. | МО И мы лоббировали женские вопросы. |
The tobacco industry lobbied hard against the laws. | Представители табачной промышленности усиленно противодействовали принятию этого закона. |
She lobbied governments on language and wrote a report. | Она проводила лоббистскую работу среди правительств по формулировкам и подготовила доклад. |
Kommersant's sources did not specify who lobbied for the restriction on the participation of foreigners. | Кто лоббировал ограничение по допуску иностранцев, собеседники Ъ не уточняют. |
By contrast, a number of African states, in particular South Africa, have lobbied for Mugabe s participation. | Напротив, ряд африканских государств, особенно ЮАР, выступили за участие Мугабе. |
Unfortunately, no G 20 leader has seriously articulated this need, let alone lobbied for a solution. | К сожалению, ни один из руководителей двадцатки не сформулировал эту задачу, не говоря уж о лоббировании такого решения. |
They staged street demonstrations, mobilized media pressure, and lobbied the SCAF. | Они устроили уличные демонстрации, призвали на помощь СМИ и устроили лоббирование в Высшем совете вооруженных сил. |
Muir and Johnson lobbied Congress for the Act that created Yosemite National Park on October 1, 1890. | С помощью Джонсона Мьюр помог провести акт Конгресса, который 1 октября 1890 года дал парку статус национального. |
Kazakhstan had lobbied for years for this opportunity in the face of fierce opposition from Britain and other EU countries. | Казахстан годами борется за данную возможность в условиях жесткого сопротивления этому со стороны Великобритании и других стран ЕС. |
In Europe, the Vatican lobbied for acknowledgement of God in the preamble to the proposed European Constitutional Treaty. | В Европе Ватикан лоббировал признание Бога в преамбуле к проекту конституционного договора ЕС. |
Human rights appear to be the biggest issue that is lobbied around. | Соблюдение прав человека, кажется, является самой большой проблемой, которую лоббируют массы. |
Increased union membership in the mid twentieth century clearly helped, as workers bargained and lobbied for improved working conditions. | Очевидно, что этому содействовало увеличение количества членов профсоюзов в середине 20 го столетия, поскольку работники выторговывали и лоббировали улучшение условий труда. |
When I lobbied, as a citizen, for tour guide work to be a free trade, it was successfully carried through. | Когда я в качестве гражданина лоббировал то, чтобы проведение экскурсий стало свободным предпринимательством, это удалось продвинуть. |
Throughout the 1980s, COPARMEX lobbied for Mexico to join GATT, implement fiscal and tax reform, and initiate a privatization process. | В последующие годы КОПАМЕКС занимался лоббированием присоединения Мексики к ГАТТ, проведения фискальной и налоговой реформы и начала приватизации. |
As a representative of Peruvian non governmental human rights organizations, he lobbied for human rights in Geneva between 1989 and 1997. | В период 1989 1997 годов представлял неправительственные перуанские организации в области прав человека по линии рассмотрения в Женеве ряда дел, касающихся прав человека. |
We aren't likely to ever find out who lobbied the interests of these elite plots. | Кто и как лоббировал интересы этих элитных застроек наверняка мы уже никогда не узнаем. |
So, eight of us went to Sacramento in August and we met with the seven undecided legislators and we lobbied for AB32. | Так, нас восьмеро отправились в Сакраменто в августе и встретились с семью неопределившимися законодателями, и мы лоббировали AB 32. |
Indeed, the country s principal security agency, the FSB, lobbied the Duma last year to ban Tor. | Федеральная служба безопасности оказывала давление на Государственную Думу с просьбой наложить запрет на использование сети Tor еще в прошлом году. |
But when it came time for the copyright of Disney's early films to expire, they lobbied to have the term of copyright extended. | Но когда сроки действия авторского права на ранние фильмы Диснея начали истекать, они пролоббировали продление этих сроков. |
After March 2002, CIDSE decided to closely monitor the implementation of the Monterrey Consensus' and actively lobbied for the establishment of the Financing for Development Office (FFDO). | после марта 2002 года СИДСЕ приняла решение внимательно следить за осуществлением Монтеррейского консенсуса и активно выступала в поддержку создания Управления по финансированию развития (УФР). |
For a long time, Israeli leaders have lobbied supporters like me, who, since the Holocaust, have defended the Jewish people s right to security and statehood. | Долгое время израильские руководители лоббировали таких сторонников, как я, которые со времен Холокоста защищали право евреев на безопасность и государственность. |
Recently in Tajikistan a group of medical legal experts lobbied for Tajik women having a physical examination to prove their virginity prior to getting married. | Недавно в Таджикистане группа судебных медицинских экспертов предложила ввести обязательную проверку девственности у девушек перед свадьбой. |
None of these things would have been achieved if it were not for the people who have campaigned and lobbied, demanding not charity, but justice. | Ни одна из этих задач не была бы достигнута, если бы не народ, который вел борьбу и добивался своих целей, требуя не благотворительности, а справедливости. |
The Prosecution advocates a broad interpretation of section 203A of the Penal Law (the trafficking offence) in court and lobbied for stringent sanctions against traffickers, including compensation for victims. | Следственные органы выступают за широкое толкование раздела 203А Уголовного кодекса (преступление, связанное с незаконной торговлей) в суде и за введение жестких санкций в отношении торговцев, включая компенсацию ее жертвам. |
At the rally, an immigrant rights advocate reads a letter that G.E. wrote to supporters, who lobbied for his release and donated a duffel bag full of clothes for him. | На демонстрации защитник прав иммигрантов читает письмо, которое Г. Э. написал своим сторонникам, боровшимся за его освобождение и пожертвовавшим для него мешок одежды. |
They also relentlessly lobbied the British government for the money to build Babbage's engines because they believed these engines would have a huge practical impact on society. | Они также неотступно давили на членов британского правительства, требуя денег на сооружение машин Бэббиджа, потому что они верили, что эти машины будут иметь огромное практическое значение для общества. |
Recognizing the unique ecosystem of the valley and its importance as a stopover for migrating birds, scientists lobbied for a small portion of the swamp to remain as a nature reserve. | Признавая уникальность и значение экосистемы долины в качестве места отдыха перелетных птиц, ученые выступали за сохранение небольшой части болота в качестве природного заповедника. |
Foreign Minister During the period after Kosovo's declaration of independence in 2008, Jeremić lobbied across the world against the recognition. | В период после самопровозглашения независимости Косово в феврале 2008, Еремич агитировал мир против признания Косово. |
In the latter case, women apos s groups lobbied hard and succeeded in having their rights incorporated into the Constitution. | В Бразилии женские организации провели большую работу и добились включения своих прав в конституцию. |
In fact, business has always lobbied Congress for favors and tax breaks, and the Lehman Brothers experience proved the foolishness of confusing parables about moral hazard with crisis management. | Фактически, бизнес всегда лоббировал в Конгрессе свои интересы и налоговые льготы, и опыт Lehman Brothers доказал, что глупо путать притчи о моральной опасности и антикризисное управление. |
France would prefer to invite Mugabe and his officials to its summit in Cannes, but the British government has lobbied against this. | Франция предпочла бы пригласить Мугабе и его ближайшее окружение на саммит в Каннах, но британское правительство выступило за отказ ему. |
Once rice output began to expand, Bukenya and other Ugandan politicians played another smart card they lobbied successfully for a 75 duty on foreign rice, which stimulated rice production further. | Как только производство риса начало расширяться, Букенья и другие угандийские политические деятели разыграли еще одну мудрую карту они успешно лоббировали введение 75 ой пошлины на иностранный рис, которая стимулировала еще большее производство риса. |
Where relevant national legislation was not in place, UNHCR lobbied for the refugee definition to be included in legislation and for refugees and asylum seekers to be exempted from penalties that might otherwise be imposed. | В странах, где не действует соответствующее законодательство, УВКБ призывало предусмотреть статус беженцев в своем законодательстве и не применять к беженцам и просителям убежища мер наказания, которые могли бы быть применены к ним как к иным лицам. |
Town leaders lobbied for Washington s designation as the permanent capital of the Republic of Texas, but leaders of the Republic passed over Washington in favor of Waterloo, which later was renamed Austin. | Руководство города добивалось признания Вашингтона как столицы республики Техас, однако лидеры республики предпочли назначить таковой город Ватерлоо, который позднее был переименован в Остин. |
Together with the MAPP (member organization and European branch of the Coalition Against Trafficking in Women) and the EWL (European Women's Lobby), we lobbied governments in Vienna for language beneficial to women. | Вместе с МАПП (организация член Сети, являющаяся европейским отделением Коалиции по борьбе с торговлей женщинами) и Европейским женским лобби на совещании в Вене Сеть проводила среди правительств лоббирование формулировок, которые учитывали интересы женщин. |
Throughout the year, we lobbied for the Draft European Constitution to include the equality of women as a fundamental value of the EU and to eliminate Article 51, granting special status to churches . | На протяжении всего года Сеть занималась лоббированием необходимости включения в Проект европейской конституции равноправия женщин как одной из основополагающих ценностей Европейского союза и изъятия Статьи 51, предоставляющей особый статус церквам . |
The organization reported that it has lobbied the Government and the parliament concerning the new migration law in Germany, which was adopted in July 2004. | Эта организация сообщила, что она лоббировала в правительстве и парламенте новый миграционный закон Германии, который был принят в июле 2004 года. |
Thus, when the United States Congress enacted Buy America provisions for public procurement, many US firms, such as Boeing, Caterpillar, and General Electric all fearing retaliation in their foreign markets lobbied successfully to moderate the legislation. | Таким образом, когда конгресс США принял положение о государственных закупках покупай американское , многие американские фирмы, такие как Boeing, Caterpillar, General Electric все, опасаясь возмездия на внешних рынках успешно лоббировали смягчение законодательства. |
Sargsyan has said that the changes he lobbied for in the controversial referendum were not intended to benefit him, although some expect him to take up the premier's position if his party earns itself a majority in parliament. | Саргсян заявлял, что изменения, которые он поддерживал в ходе противоречивого референдума, не сделают его позицию более выгодной, однако некоторые считают, что он займёт пост премьер министра, если его партия получит большинство в парламенте. |
NEW YORK China lobbied long and hard to host this summer s Olympics, and thousands of Chinese literally danced in the streets when the decision was made to award Beijing the games. | НЬЮ ЙОРК Китай долго и настойчиво добивался права приема Олимпийских Игр этого года. Тысячи китайцев практически танцевали на улицах, когда было принято решение о проведении игр в Пекине. |
I should like to pay tribute to all those who over the past year have been willing to meet with me and listen when I lobbied in support of my candidature. | Я хотел бы отдать должное всем тем, кто в течение последнего года был готов встретиться со мной и выслушать меня, когда я агитировал в поддержку моей кандидатуры. |
These Salvadoran women lobbied to reflect gender equality in what became the FMLN party, and their advocacy led to the establishment of a women's secretariat in 1993 and to the establishment of a 30 per cent quota for that party in 1996. | Женщины Сальвадора боролись за равенство с мужчинами в рядах ФНОФМ, и их усилия привели впоследствии к учреждению в 1993 году женского секретариата, а в 1996 году к установлению 30 процентной квоты для этой партии. |
As one of the WikiLeaks documents revealed, American diplomats lobbied the Libyan government during the financial crisis to keep funds in US banks, and to invest directly in a troubled US financial institution. | Как показал один из обнародованных WikiLeaks документов, американские дипломаты во время финансового кризиса лоббировали в ливийском правительстве идею держать фонды в банках США и непосредственно инвестировать в проблемную финансовую структуру США. |
Related searches : Lobbied Against - To Be Lobbied - Is Being Lobbied - For For - For - For For Example - For For Purpose - Asked For For - For Informing - Vouched For - Regulation For - Substituting For - Advantageous For - Threshold For