Translation of "may be conducive" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The existence of such factors may not be conducive to prevention of an arms race in outer space.
Наличие таких факторов не способствует предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
A national sports policy can be conducive to good results.
Хорошим результатам может способствовать национальная спортивная политика.
This may be more conducive to peace than trying to impose on them a hated occupation or an equally hated Shia hegemony.
Это может способствовать миру больше, чем попытка установить в них ненавистную оккупацию или одинаково ненавистную шиитскую гегемонию.
Such persons must be treated in a manner conducive to the preservation of their human dignity and may not be subjected to physical or mental harm.
Обращение с такими лицами должно соответствовать задачам защиты их человеческого достоинства не допускается причинение им физического или психического вреда.
Only then can an atmosphere conducive to its success be established.
Только тогда могут быть созданы условия, способствующие достижению его успеха.
More conducive business climate
Транспарентность
The broader political environment, too, needs to be conducive to effective independence.
Необходимо также, чтобы более широкое политическое окружение способствовало эффективной независимости.
All reform measures should be conducive to the realization of those objectives.
Все меры по осуществлению реформы должны вести к реализации этих целей.
As a result, a new political culture conducive to accountability may have a realistic opportunity to grow.
В результате, у новой политической культуры, способствующей ответственности, может появиться реальная возможность для роста.
The structures and processes of local government had to be conducive to inclusiveness.
Такому вовлечению должны способствовать структуры и процедуры местного самоуправления.
Indeed, one of the most difficult tasks for policymakers is to identify correctly those institutions that are conducive to development and those that may be harmful.
Действительно, одна из самых трудных задач для высокопоставленных политиков заключается в том, чтобы правильно определить те учреждения, которые способствуют развитию, и те, которые могут быть вредными.
Good health is conducive to happiness.
Хорошее здоровье благоприятствует счастью.
Creating a climate conducive to peace
Создание условий, способствующих достижению мира
More fundamentally, creating the regulatory institutions conducive to ownership separation may be impossible unless a society's political orientation towards labor and capital is more favorable to capital.
Более того, создание органов регулирования, способствующих разделению собственности и контроля, может оказаться невозможным, если политическая ориентация общества по отношению к защищенности рабочих мест и капиталу, не будет более благоприятной для капитала.
Nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in
Никакое положение настоящей Конвенции не ограничивает более благоприятных положений о защите всех лиц от насильственных исчезновений, которые могут содержаться
Setting targets and establishing a conducive environment in which these targets can be reached
постановка целей и создание благоприятных условий для их достижения
Such solidarity would be conducive to realizing the objectives expressed in the Millennium Declaration.
Такая солидарность способствовала бы достижению целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Such a presence could only be conducive to the success of the peace process.
Такое присутствие только способствовало бы успеху мирного процесса.
Wide fluctuations in the prices of agricultural commodities will not be conducive to sustainable development.
Большие колебания цен на сельскохозяйственные товары не будут способствовать устойчивому развитию.
It was not very conducive to innovation.
Не очень то это способствует инновациям.
4. Agreements should be concluded on military confidence building measures conducive to greater transparency and predictability.
4. Следует заключить договоренности о мерах по укреплению доверия в военной области, обеспечивающие бóльшую транспарентность и предсказуемость.
They must be eliminated in order to create an environment conducive to economic and social development.
Они должны быть ликвидированы для создания условий, способствующих экономическому и социальному развитию.
These are not beliefs conducive to social democracy.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии.
That is not conducive to a harmonious partnership.
Это не способствует гармоничному партнерству.
II. FACTORS CONDUCIVE TO ENHANCING A NEGOTIATED SETTLEMENT
II. ФАКТОРЫ, СПОСОБСТВУЮЩИЕ ЗАКРЕПЛЕНИЮ ДОСТИГНУТОЙ ПУТЕМ
Which is to create conditions conducive to life.
Что означает создать условия, благоприятные для жизни.
And the creation of conditions conducive to growth and employment should be...the objective of microeconomic policy.
И создание условий, способствующих росту и занятости, должно быть... целью микроэкономической политики .
President Mbeki's proposals are innovative and will be useful in creating an atmosphere conducive to a breakthrough.
Предложения президента Мбеки изобретательны и будут полезны в создании атмосферы, благоприятной для настоящего прорыва.
My delegation believes that South South cooperation could be conducive to implementation of the Programme of Action.
С точки зрения моей делегации, сотрудничество по линии Юг Юг могло бы способствовать осуществлению Программы действий.
Recent developments in the Middle East would also be conducive to greater security in the Indian Ocean.
Кроме того, укреплению безопасности в регионе Индийского океана должно способствовать также развитие событий на Ближнем Востоке.
Positive economic growth required a conducive and enabling environment.
Положительные показатели экономического роста требуют благоприятной и способствующей этому обстановки.
The Myanmar family structure is conducive to this role.
Структура семьи Мьянмы соответствует этой роли.
This is also an important factor conducive to development.
Это также один из важных благоприятных для развития факторов.
The word conducive before to the fight against should be deleted, as well as the word organized afterwards.
Слова благоприятствующих борьбе против организованной преступности следует заменить словами для борьбы против преступности .
First, efforts should be devoted to creating a favourable international and regional security environment conducive to non proliferation.
Во первых, следует прилагать усилия с целью создания благоприятных международных и региональных условий в области безопасности, способствующих нераспространению.
We will create a business friendly environment that will be conducive to new investment, both local and foreign.
Мы создадим благоприятную для бизнеса среду, способствующую привлечению новых инвестиций, как местных, так и иностранных.
The need for an enabling and conducive international environment in trade has been and continues to be paramount.
Первостепенное значение по прежнему сохраняет необходимость создания поощрительных и благоприятных международных условий в торговле.
4. A United Nations peace keeping operation in any conflict situation should be conducive to a political settlement.
4. В любой конфликтной ситуации результатом операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должно быть политическое урегулирование.
Increasing oil and gas exploitation will contribute to better world market supplies and will be conducive to diversification.
Увеличение разработки месторождений нефти и газа будет способствовать улучшению поставок на мировые рынки и приведет к диверсификации.
Failing this, we would be fostering selectivity that would not be conducive to strengthening the main legal body of the United Nations.
В противном случае мы поощряли бы избирательность, которая не согласуется с укреплением основного юридического органа Организации Объединенных Наций.
They may be corporations, they may be mafiosi, they may be nice NGOs, they may anything, any number of things.
Это могут быть корпорации, мафиозные группировки, славные неправительственные организации, это может быть что угодно и в любом количестве.
It may be conscious, it may be very unconscious.
Это может быть осознанным, это может быть неосознанным.
Hence, any decision on increasing the membership of the Council must be conducive to the fulfilment of this need.
Таким образом, любое решение об увеличении числа членов Совета должно способствовать выполнению этого требования.
That is better for you and more conducive to purity.
Когда (хотите) поговорить тайно с Посланником, то предварите вашу тайную беседу милостыней (дав ее нуждающимся).
That is better for you and more conducive to purity.
Это лучше для вас и чище.

 

Related searches : To Be Conducive - Not Be Conducive - Conducive Environment - Conducive For - Environment Conducive - Are Conducive - Non Conducive - Climate Conducive - More Conducive - Most Conducive - Not Conducive - Conducive With - Less Conducive