Translation of "to be conducive" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A national sports policy can be conducive to good results.
Хорошим результатам может способствовать национальная спортивная политика.
The broader political environment, too, needs to be conducive to effective independence.
Необходимо также, чтобы более широкое политическое окружение способствовало эффективной независимости.
Only then can an atmosphere conducive to its success be established.
Только тогда могут быть созданы условия, способствующие достижению его успеха.
The structures and processes of local government had to be conducive to inclusiveness.
Такому вовлечению должны способствовать структуры и процедуры местного самоуправления.
All reform measures should be conducive to the realization of those objectives.
Все меры по осуществлению реформы должны вести к реализации этих целей.
Good health is conducive to happiness.
Хорошее здоровье благоприятствует счастью.
Creating a climate conducive to peace
Создание условий, способствующих достижению мира
Such solidarity would be conducive to realizing the objectives expressed in the Millennium Declaration.
Такая солидарность способствовала бы достижению целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Such a presence could only be conducive to the success of the peace process.
Такое присутствие только способствовало бы успеху мирного процесса.
It was not very conducive to innovation.
Не очень то это способствует инновациям.
Which is to create conditions conducive to life.
Что означает создать условия, благоприятные для жизни.
They must be eliminated in order to create an environment conducive to economic and social development.
Они должны быть ликвидированы для создания условий, способствующих экономическому и социальному развитию.
More conducive business climate
Транспарентность
Wide fluctuations in the prices of agricultural commodities will not be conducive to sustainable development.
Большие колебания цен на сельскохозяйственные товары не будут способствовать устойчивому развитию.
These are not beliefs conducive to social democracy.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии.
That is not conducive to a harmonious partnership.
Это не способствует гармоничному партнерству.
II. FACTORS CONDUCIVE TO ENHANCING A NEGOTIATED SETTLEMENT
II. ФАКТОРЫ, СПОСОБСТВУЮЩИЕ ЗАКРЕПЛЕНИЮ ДОСТИГНУТОЙ ПУТЕМ
4. Agreements should be concluded on military confidence building measures conducive to greater transparency and predictability.
4. Следует заключить договоренности о мерах по укреплению доверия в военной области, обеспечивающие бóльшую транспарентность и предсказуемость.
First, efforts should be devoted to creating a favourable international and regional security environment conducive to non proliferation.
Во первых, следует прилагать усилия с целью создания благоприятных международных и региональных условий в области безопасности, способствующих нераспространению.
Increasing oil and gas exploitation will contribute to better world market supplies and will be conducive to diversification.
Увеличение разработки месторождений нефти и газа будет способствовать улучшению поставок на мировые рынки и приведет к диверсификации.
It had also contributed to an atmosphere conducive to dialogue.
Она внесла свою лепту в создание обстановки, благоприятствующей диалогу.
The Myanmar family structure is conducive to this role.
Структура семьи Мьянмы соответствует этой роли.
This is also an important factor conducive to development.
Это также один из важных благоприятных для развития факторов.
And the creation of conditions conducive to growth and employment should be...the objective of microeconomic policy.
И создание условий, способствующих росту и занятости, должно быть... целью микроэкономической политики .
President Mbeki's proposals are innovative and will be useful in creating an atmosphere conducive to a breakthrough.
Предложения президента Мбеки изобретательны и будут полезны в создании атмосферы, благоприятной для настоящего прорыва.
My delegation believes that South South cooperation could be conducive to implementation of the Programme of Action.
С точки зрения моей делегации, сотрудничество по линии Юг Юг могло бы способствовать осуществлению Программы действий.
Recent developments in the Middle East would also be conducive to greater security in the Indian Ocean.
Кроме того, укреплению безопасности в регионе Индийского океана должно способствовать также развитие событий на Ближнем Востоке.
Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism
Меры по устранению условий, способствующих распространению терроризма
II. FACTORS CONDUCIVE TO ENHANCING A NEGOTIATED SETTLEMENT TO END APARTHEID
ПЕРЕГОВОРОВ ДОГОВОРЕННОСТИ О ЛИКВИДАЦИИ АПАРТЕИДА
Setting targets and establishing a conducive environment in which these targets can be reached
постановка целей и создание благоприятных условий для их достижения
That is better for you and more conducive to purity.
Когда (хотите) поговорить тайно с Посланником, то предварите вашу тайную беседу милостыней (дав ее нуждающимся).
That is better for you and more conducive to purity.
Это лучше для вас и чище.
That is better for you and more conducive to purity.
Так будет лучше для вас и чище.
That is better for you and more conducive to purity.
Это лучше для вас и чище для ваших сердец.
That is better for you and more conducive to purity.
Так будет лучше для вас и чище для помыслов .
C. Impediments and factors conducive to cooperation 27 29 19
сотрудничеству 27 29 28
A methodology that is conducive to adding an Internet option
Методика, способствующая введению Интернет варианта
The word conducive before to the fight against should be deleted, as well as the word organized afterwards.
Слова благоприятствующих борьбе против организованной преступности следует заменить словами для борьбы против преступности .
The existence of such factors may not be conducive to prevention of an arms race in outer space.
Наличие таких факторов не способствует предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
We will create a business friendly environment that will be conducive to new investment, both local and foreign.
Мы создадим благоприятную для бизнеса среду, способствующую привлечению новых инвестиций, как местных, так и иностранных.
The need for an enabling and conducive international environment in trade has been and continues to be paramount.
Первостепенное значение по прежнему сохраняет необходимость создания поощрительных и благоприятных международных условий в торговле.
4. A United Nations peace keeping operation in any conflict situation should be conducive to a political settlement.
4. В любой конфликтной ситуации результатом операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должно быть политическое урегулирование.
Failing this, we would be fostering selectivity that would not be conducive to strengthening the main legal body of the United Nations.
В противном случае мы поощряли бы избирательность, которая не согласуется с укреплением основного юридического органа Организации Объединенных Наций.
This would help to create a climate conducive to peace and security.
Это будет способствовать созданию климата, благоприятствующего миру и безопасности.
Establishing conditions conducive to sustainable food security was crucial to economic growth.
Создание условий, благоприятствующих достижению устойчивой продовольственной безопасности, является основным условием экономического роста.

 

Related searches : Not Be Conducive - May Be Conducive - Conducive To Innovation - Conducive To Achieving - Conditions Conducive To - Conducive To Study - Is Conducive To - Conducive To Learning - Conducive To Success - Conducive To Business - Conducive To Collusion - Conducive Environment - Conducive For