Translation of "means of recourse" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Recourse to extrabudgetary funding was not a stable means of funding the Organization.
Применение внебюджетного финансирования не является стабильным средством финансирования Организации.
(f) The widespread recourse to sexual violence against women and children, inter alia, as a means of warfare
f) широко распространенное сексуальное насилие по отношению к женщинам и детям, в том числе в качестве средства ведения войны
These measures have an adverse impact on the lives of innocent people, who lack any means of recourse or redress.
Такие меры негативно сказываются на жизни ни в чем не повинных людей, которые лишены средств правовой защиты.
The Supreme Court functioned as a means of recourse against both executive and legislative acts as well as a court of appeal.
Верховный суд функционирует в качестве средства правовой защиты и против исполнительных и против законодательных акций, а также как апелляционный суд.
(c) Recourse procedures
с) процедуры обжалования
C. Recourse procedures
С. Процедуры обжалования
Then I recourse.
Тогда я обращаюсь за помощью.
In the particular case of Haiti, since the eruption of the crisis we have advocated recourse to peaceful means to achieve our goal.
В особом случае Гаити с момента возникновения кризиса мы выступали за использование мирных средств для достижения нашей цели.
The means of recourse available in the areas of the defence of human rights and the protection of investments demonstrated the importance of that option.
О важности этого положения говорят меры правовой защиты, предусмотренные в области прав человека, а также в области защиты инвестиций.
Recourse to the latter option means that, even without excess capacity, OPEC can still be in the driver s seat.
Применение последнего варианта означает, что даже без использования избыточных производственных мощностей ОПЕК все равно сможет контролировать ситуацию.
Be wary of Allah, and seek the means of recourse to Him, and wage jihad in His way, so that you may be felicitous.
Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), ищите пути приближения к Нему стремитесь обрести Его довольство и усердствуйте на пути Его, чтобы обрести счастье оказаться в Раю !
The right of recourse to other institutions
Право на обращение в другие учреждения
Recourse to the means of settlement must be able as a last resort to lead to a binding settlement based on international law.
Необходимо, чтобы в случае обращения к средствам урегулирования существовала возможность использования в качестве последнего средства обязательного урегулирования, основанного на нормах международного права.
The weak retain no recourse.
Для слабых не остается никакого убежища.
When those who were followed will disown the followers, and they will sight the punishment while all their means of recourse will be cut off,
(Напомни, что наступит время) когда станут отрекаться те, за которыми следовали предводители неверия от тех (людей), которые следовали (за ними в неверие), и (вот) увидели они наказание (Аллаха), и (вот) разорвались между ними связи.
Seventh, disputes should be settled by peaceful means, including recourse to international jurisdiction, in order to avoid endangering international peace and security.
В седьмых, споры должны разрешаться мирными средствами, в том числе за счет использования системы международного правосудия, с тем чтобы не допускать возникновения угроз международному миру и безопасности.
Legal Recourse Available for the Pursuit of Women's Rights
Правовые возможности, имеющиеся для защиты прав женщин
It was at this juncture, when all diplomatic means of recourse seemed to have been exhausted, that what was known as the Carter Mission took place.
Именно на этом этапе, когда казалось, были уже исчерпаны все дипломатические средства, была предпринята так называемая миссия Картера.
You're saddled up, there's no recourse
Ты готов, назад дороги нет.
From the human rights point of view, the objective is to improve the lot of victims of official errors, who for a long time had virtually no means of recourse.
В ракурсе защиты прав человека задача заключается в смягчении для потерпевших последствий ущерба, вызванного действиями государственной службы, поскольку в течение долгого времени потерпевшие были фактически лишены возможности предпринимать какие либо действия.
For specific operations and tactical situations, Governments and State agencies shall require prior planning to include alternative means of settlement without recourse to force and small arms.
В отношении специальных операций и тактических ситуаций правительства и государственные учреждения требуют проведения предварительного планирования с целью включения альтернативных средств урегулирования без применения силы и огнестрельного оружия.
The Council must therefore exhaust those methods before having recourse to the enforcement measures provided for in the Charter as extraordinary and exceptional means.
Совет в этой связи должен исчерпать эти методы, прежде чем вводить принудительные меры, предусматриваемые в Уставе в качестве чрезвычайного и исключительного средства.
CCISUA was particularly wary of limitations on the recourse procedure.
308. ККСАМС выразил особую озабоченность в связи с ограничениями в отношении процедуры обжалования.
He or she shall facilitate conflict resolution, using any appropriate means for the primary objective of settling conflicts between parties, and obviate recourse to the formal grievance process.
Омбудсмен способствует урегулированию конфликтов путем применения любых надлежащих методов достижения главной цели  улаживания конфликта между сторонами и исключения необходимости использования официальных процедур рассмотрения жалоб.
D. The right to an effective recourse
D. Право на эффективное средство защиты
The recent frequent recourse to the Security Council has tended to hide the fact that our first obligation is to resolve differences by peaceful means.
Ставшее частым в последнее время использование Совета Безопасности затушевывает тот факт, что нашей первейшей обязанностью является урегулирование разногласий мирными средствами.
A recourse for those who had it roughest
Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания
I am angry. But where is my recourse?
Я очень зла, но у кого мне просить помощи?
Unto thy Lord that Day is the recourse.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Unto thy Lord that Day is the recourse.
К Господу твоему в тот день прибежище!
Unto thy Lord that Day is the recourse.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
Unto thy Lord is the recourse that day.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Unto thy Lord is the recourse that day.
К Господу твоему в тот день прибежище!
Unto thy Lord is the recourse that day.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
Unto thy Lord is the recourse that day.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
Unto thy Lord is the recourse that day.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
Unto thy Lord is the recourse that day.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
(a) Recourse to extradition must be ruled out
а) возможность экстрадиции должна быть исключена

 

Related searches : Waiver Of Recourse - Rights Of Recourse - Claims Of Recourse - Claim Of Recourse - Right Of Recourse - Of Means - Means Of - Make Recourse - Have Recourse - Seek Recourse - Recourse Factoring - No Recourse - Immediate Recourse