Translation of "right of recourse" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Recourse - translation : Right - translation : Right of recourse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The right of recourse to other institutions | Право на обращение в другие учреждения |
D. The right to an effective recourse | D. Право на эффективное средство защиты |
D. The right to an effective recourse . 37 39 15 | D. Право на эффективное средство защиты . 37 39 15 |
(b) Is without prejudice to any right of recourse against the other responsible States. | b) не затрагивает прав на предъявление регрессных требований в отношении других ответственных государств. |
Everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts. | Каждый человек, чьи права и свободы были нарушены, имеет право обратиться в суд. |
Paragraph 2 of this article states that any refusal of the right of recourse to a court is invalid. | Часть 2 этой статьи гласит, что отказ от права на обращение в суд является недействительным. |
In addition, every person has the right of recourse to the Labour Dispute Committee and the Chancellor of Justice. | Кроме того, каждый человек имеет право обратиться в Комитет по трудовым спорам и к канцлеру юстиции. |
(c) Recourse procedures | с) процедуры обжалования |
C. Recourse procedures | С. Процедуры обжалования |
Then I recourse. | Тогда я обращаюсь за помощью. |
The right to legal recourse against human rights violations applied to all Nigerian residents, regardless of their citizenship. | Право на обращение в суд при нарушении прав человека распространяется на всех жителей Нигерии независимо от их гражданства. |
The Constitution stipulates that everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts. | В соответствии с Конституцией каждый человек, чьи права и свободы были нарушены, имеет право обратиться в суд. |
The Constitution stipulates that everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts. | В Конституции предусматривается, что каждый человек, права и свободы которого нарушены, имеет право обратиться в суд. |
The proposed alternative of separation payments but no recourse to the courts is the right economic answer, or at least it goes in the right direction. | Предложенная альтернатива выплаты компенсации без обращения в суд является правильным экономическим решением, или по крайней мере оно принято в правильном направлении. |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
In many of these cases, they were right without recourse to guns and bullets, nothing in their countries would ever have changed. | Во многих случаях они были правы без оружия в их странах никогда ничего бы не изменилось. |
Access to the courts, the right to a fair trial and recourse to the remedies of habeas corpus and amparo are paramount. | Доступ к судам, право на справедливый суд и обращение к habeas corpus и amparo чрезвычайно важны. |
Legal Recourse Available for the Pursuit of Women's Rights | Правовые возможности, имеющиеся для защиты прав женщин |
It was clear that in such cases, the State could exercise its right to protect its national but could not affect that national's enjoyment of the right to recourse. | Очевидно, что государство может иметь право на защиту своего гражданина или своей компании, однако это право не затрагивает права этого гражданина или этой компании на использование имеющихся в его или ее распоряжении средств правовой защиты. |
You're saddled up, there's no recourse | Ты готов, назад дороги нет. |
Protection from confiscation and or destruction of ID and other documents protection against collective expulsion right to recourse to consular or diplomatic protection. | Защита от конфискации и или уничтожения удостоверения личности и других документов защита от коллективной высылки право на обращение за консульской или дипломатической защитой. |
CCISUA was particularly wary of limitations on the recourse procedure. | 308. ККСАМС выразил особую озабоченность в связи с ограничениями в отношении процедуры обжалования. |
By prohibiting the investigation of abuses, the Act impeded the exercise by the individual of his right to effective recourse, one of the most basic human rights. | Запрещая расследование злоупотреблений, закон ограничивает осуществление человеком его права на эффективное средство правовой защиты, которое является одним из наиболее важных прав человека. |
A recourse for those who had it roughest | Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания |
I am angry. But where is my recourse? | Я очень зла, но у кого мне просить помощи? |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
(a) Recourse to extradition must be ruled out | а) возможность экстрадиции должна быть исключена |
Recourse to the administrative courts was available in cases of arbitrary decisions. | Возможность обращаться в административные суды предусмотрена в случаях принятия произвольных решений. |
(ii) Inadequate implementation or enforcement mechanisms, including the lack of recourse procedures | іі) неудовлетворительное выполнение положений Конвенции или отсутствие эффективных механизмов принудительного исполнения, в том числе отсутствие средств правовой защиты |
So whoso will should seek recourse unto his Lord. | Отныне всякий желающий может делать добро и веровать в то, что в День воскресения награда за добродетель вернется к нему. |
Related searches : Recourse Right - Right To Recourse - Waiver Of Recourse - Rights Of Recourse - Claims Of Recourse - Means Of Recourse - Claim Of Recourse - Of Right - Make Recourse - Have Recourse - Seek Recourse - Recourse Factoring - No Recourse