Translation of "mediate for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

China Must Do More than Mediate
Китай должен быть больше, чем посредником
He also offered to mediate the crisis.
Он также предложил стать посредником в кризисе.
Contact the South secretly, and request for them to mediate for the United States and us.
Тайно свяжитесь с Южной Кореей и попросите выступить посредником между США и нами.
Because the Centre for Work and Income does not mediate, this cannot be verified.
Поскольку Центр по вопросам труда и доходов не вмешивается в эту деятельность, в данном секторе невозможно провести проверку.
Charles Lindbergh attempted to mediate the dispute, to no avail.
Чарльз Линдберг пытался стать посредником в споре, но не преуспел.
In 1993, Turki helped mediate between warring factions in Afghanistan.
В 1993 принц Турки помогал организовывать переговоры между враждующими сторонами в Афганистане.
Its task is to investigate and mediate land claim disputes.
Закон 1997 года о жилье (Закон 107 1997 года).
And some of these are actually meant to mediate experiences.
Некоторые из них были созданы для того, чтобы передавать ощущения.
These enzymes mediate the hydrolysis of NAAG to NAA and glutamate.
Описан метод дифференциации NAAG от NAA на МРТ мощностью 3 Тесла.
The Forum has established a crisis committee to mediate the dispute. 89
Форум создал кризисный комитет для посредничества в этом споре 89 .
But it's also worth noting that cells also mediate our experience of life.
Но стоит заметить, что эти клетки еще помогают нам получать жизненный опыт.
The Web links everything, and very soon it will mediate most human activity.
Веб связывает всё, и очень скоро большая часть человеческой деятельности будет осуществляться через него.
They appointed an officer who would mediate between the vendor and the purchaser.
Они назначали сотрудника, который являлся посредником между поставщиком и покупателем.
The office would review whether there is a substantial basis for an application and, if so, mediate between the parties.
Это управление будет анализировать вопросы наличия существенной основы для ходатайства и в положительном случае выступать в роли посредника между сторонами.
On April 19, the leaders of two rebel groups rejected Goukouni's offer to mediate.
Однако уже 19 апреля лидеры двух групп восставших отклонили предложение Гукуни Уэддея о посредничестве.
The Green Circle could potentially mediate play a role in providing information from NGOs.
Определенную роль в предоставлении информации, поступающей от НПО, потенциально могла бы сыграть организация Зеленый круг .
This prompted the Organization of African Unity to create a commission to mediate the crisis.
Это побудило Организацию африканского единства создать комиссию для урегулирования кризиса.
Peace keeping demands cultural sensitivity, the ability to mediate and a host of other skills.
Деятельность по поддержанию мира требует чувства культуры, способности к осуществлению посреднических функций и множество других способностей.
So if these cells can mediate reward, the animal should go there more and more.
Если эти клетки отвечают за поощрение, крыса будет приходить туда снова и снова.
In September 1988 the band swept the MTV Video Music Awards with the video for Need You Tonight Mediate winning in 5 categories.
В сентябре 1988 года INXS присутствовала на премии MTV Video Music Awards с клипом на песню Mediate и выиграла в пяти категориях.
Culture, self understanding, and language mediate whatever we identify as fundamental to a common human nature.
Культура, самопонимание и язык служат связующими звеньями для всего, что мы считаем обязательным для человеческой натуры.
Stage two, social remix, is really about using it to mediate people's relationships to each other.
Социальный ремикс, это использование культуры как посредника в отношениях людей друг с другом.
The AU has also strengthened its capacities to intervene and mediate by establishing the African Peace Facility.
АС также укрепил свои возможности по вмешательству и посредничеству, создав Африканский фонд мира.
Meanwhile a person at the reception section, pretending to mediate between officials and terrorists, joined the attackers.
Тем временем находившийся в приемной посетитель, который делал вид, что выполняет роль посредника между сотрудниками и террористами, примкнул к нападающим.
Fast inhibitory currents go through GABAA receptors, while GABAB receptors mediate by secondary G protein activated potassium channels.
A receptors, while GABAB receptors mediate by secondary G protein activated potassium channels.
One of the missions of the fort was to mediate disputes between the Ojibwe and the Dakota tribes.
Одной из задач гарнизона было устройство дипломатических отношений между племенами оджибве и дакота.
The Conférence episcopale nationale du Congo called for the urgent establishment of a follow up committee on elections to mediate difficulties stemming from the electoral process.
Национальная конференция епископов Конго призвала к срочному созданию комитета содействия выборам для урегулирования разногласий, возникающих в ходе выборного процесса.
Bilateral cooperation was the preferred channel for resolving international tensions, but where one party declined to negotiate, the international community must be called on to mediate.
В решении проблемы международной напряженности предпочтительной формой является двустороннее сотрудничество, однако, если одна сторона уклоняется от переговоров, необходимо призвать международное сообщество для того, чтобы оно выступило в роли посредника.
He sought in particular to mediate between the king and the people during the king's attempt to introduce Christianity.
Он стремился, в частности, стать посредником между конунгом и народом во время попытки Хакона Доброго ввести в стране христианство.
Van der Post then spent two years helping to mediate between Indonesian nationalists and members of the Dutch Colonial Government.
После этого ван дер Пост в течение двух лет выступал в качестве посредника между индонезийскими националистами и членами Голландского колониального правительства.
Canada joins others in supporting African efforts to prevent, mediate and resolve regional conflicts and in supporting Africa's peacekeeping capacity.
Как и многие другие страны, Канада, поддерживает усилия африканских стран по предотвращению, оказанию посреднических услуг и урегулированию региональных конфликтов, а также поддерживает наращивание африканского миротворческого потенциала.
One of the questions we've confronted is, what are the signals in the brain that mediate the sensation of reward?
Мы решили выяснить, какие сигналы в мозге передают ощущение поощрения.
Wolcott was appointed in 1784 as one of the commissioners to mediate claims between the U.S. and the state of Connecticut.
В 1784 году был назначен специальным уполномоченным в качестве посредника между США и штатом Коннектикут.
In practice, the Secretary General has on many occasions appointed a representative to mediate in particular crises, often with considerable success.
На практике Генеральный секретарь неоднократно назначал представителей для осуществления посреднических функций в том или ином кризисе, зачастую со значительным успехом.
The United Nations also continued to help Equatorial Guinea and Gabon mediate a settlement of their dispute over the island of Mbanie.
Организация Объединенных Наций продолжала также оказывать помощь Экваториальной Гвинее и Габону в целях урегулирования их спора вокруг острова Мбани.
We appreciate the efforts deployed by President Thabo Mbeki of South Africa to mediate in Côte d'Ivoire on behalf of the AU.
Мы ценим усилия, предпринятые президентом Южной Африки Табо Мбеки в роли посредника в Кот д'Ивуаре от имени Африканского союза.
Not so long ago, we were comforted by theorizing that floating exchange rates would mediate international adjustments in a timely and orderly way.
Не так давно нас утешали теоретическими размышлениями о том, что плавающий валютный курс будет посредничать в международных корректировках своевременно и надлежащим образом.
First, Denmark strongly supports and appreciates the tireless efforts of the President of South Africa, Mr. Thabo Mbeki, to mediate between the parties.
Во первых, Дания твердо поддерживает и высоко ценит неустанные посреднические усилия президента Южной Африки г на Табо Мбеки по налаживанию диалога между сторонами.
Encourage and support the African regional and subregional organizations' initiatives to prevent, mediate and resolve conflicts with the assistance of the United Nations
поощрять и поддерживать инициативы африканских региональных и субрегиональных организаций по предотвращению и урегулированию конфликтов, при содействии Организации Объединенных Наций, и осуществлению посреднических функций в этом контексте
These countries accepted the United States readiness to locate countries interested in exchanging sugar and to mediate between possible suppliers and the CIS.
Этим странам было сообщено, что Соединенные Штаты готовы найти страны, заинтересованные в бартерной торговле сахаром, и выступить в качестве посредника между возможными поставщиками и СНГ.
That did not mean, however, that the Organization should not offer its good offices to mediate and help achieve a peaceful political solution.
Однако это не означает, что Организация не должна предоставлять свои добрые услуги в рамках выполнения посреднических функций и содействия достижению мирного политического урегулирования.
The Government, for its part, has stated that it does not hold any prisoners of war and has signed a memorandum of understanding with ICRC to coordinate and mediate on these issues.
Правительство со своей стороны заявило, что оно не содержит ни одного военнопленного и подписало меморандум о взаимопонимании с МККК по координации и посредничеству в этих вопросах.
It was not up to the Special Committee to mediate territorial disputes between Member States mediation had nothing to do with the decolonization process.
В задачи Специального комитета не входит посредничество в спорах между государствами членами по территориальным вопросам такое посредничество не имеет никакого отношения к процессу деколонизации.
Now I know what happened to me isn t something to mediate, she says. How am I going to negotiate for my life when in a matter of seconds he would have killed me?
Теперь я знаю, что то, что случилось со мной, не может разрешить никакое посредничество, заявляет она. Как я могу вести переговоры о моей жизни, если еще всего несколько секунд и он бы убил меня? .
None of the leading EU states foreign ministers seems even to have made an attempt to mediate between Europe s two closest Mediterranean partners, Israel and Turkey.
Ни один из ведущих министров иностранных дел государств ЕС, кажется, даже не сделал попытки стать посредником между двумя самыми близкими Средиземноморскими партнерами Европы, Израилем и Турцией.

 

Related searches : Mediate Between - Mediate Sales - Mediate With - Mediate Conflicts - Mediate Data - Will Mediate - Mediate Disputes - Mediate Through - Mediate Contact - Mediate Influence - Mediate Contracts - Mediate Risk - Ability To Mediate