Translation of "meet all needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Meet - translation : Meet all needs - translation : Needs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They all came into being to meet the needs of industrialism. | Они были приспособлены под нужды индустриальной революции. |
They all came into being to meet the needs of industrialism. | Иерархия основывалась на двух идеях |
All materials must be produced trilingually to meet the needs of our customers. | Все материалы должны выпускаться на трёх языках, чтобы обеспечивать потребности наших клиентов. |
needs additional resources to meet growing demand | удовлетворения растущего спроса |
Sustainable Development aims to meet the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs . | Устойчивое развитие ставит целью удовлетворение потребностей нынешнего поколения, не лишая будущие поколения возможности удовлетворять свои потребности 1. |
Maintaining forest cover to meet present and future needs | Поддержание лесного покрова для обеспечения нынешних и будущих потребностей |
(ii) Facilitate technical cooperation to meet those identified needs | ii) содействия техническому сотрудничеству для удовлетворения этих выявленных потребностей |
The European Union would continue to meet their needs. | Европейский союз будет и впредь оказывать содействие в удовлетворении этих нужд. |
The Secretariat would try to meet the servicing needs. | Секретариат соответственно примет меры к удовлетворению ее потребностей в обслуживании. |
They're trying to meet the same needs of significance. | Они стремятся к удовлетворению той же самой потребности в значимости, так? |
In our strategy we try to analyse all kinds of Tunisian policies in order to meet their needs. | В нашей стратегии мы пытаемся анализировать все направления тунисской политики для того, чтобы учесть их потребности. |
The Children Act should encourage expansion to meet local needs. | Более полному удовлетворению местных потребностей призван содействовать Закон о детях. |
In this regard, the draft resolution points out that consolidated appeals are intended to meet the needs of all. | В этом отношении в проекте резолюции указывается, что совместные призывы направлены на то, чтобы удовлетворить потребности всех. |
But Earth has more than enough resources to meet the needs of all people but only if managed intelligently. | Однако, на Земле более чем достаточно ресурсов для удовлетворения всех нужд, но только при разумном управлении ресурсами. |
But superficial repairs will not meet the European Union s future needs. | Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза. |
The State takes measures to meet the needs of the faithful. | Государство идет навстречу верующим. |
UNDP assistance was essential to meet the needs of the country. | Помощь ПРООН насущно необходима для удовлетворения потребностей страны. |
An effective information component tailored to meet specific needs was necessary. | Исключительно важным является эффективный информационный компонент, приведенный в соответствие с необходимостью удовлетворения конкретных потребностей. |
These first four needs, every human finds a way to meet. | (Смех) И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить. |
I've just guaranteed the bank sufficient funds to meet their needs. | Я только что предложил банкам свои гарантии. Oни получат нужную сумму. |
To meet your needs in case you were in some difficulty. | На случай, если вы окажетесь в затруднительном положении. |
Their biggest and most compelling challenge is to meet citizens basic needs. | Их главный и неизменный выбор удовлетворять основные потребности своих граждан. |
It helps people in the poorest countries to meet their basic needs. | Она помогает людям в беднейших странах удовлетворять свои базовые потребности. |
Now, these first four needs, every human finds a way to meet. | И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить. |
The bureaucracy is expanding to meet the needs of an expanding bureaucracy. | Бюрократия ширится, чтобы удовлетворить нужды расширяющейся бюрократии. |
The database will also meet the needs of other United Nations bodies | Эта база данных будет также удовлетворять потребности и других органов системы Организации Объединенных Наций. |
Some form of international assistance will remain indispensable to meet those needs. | Для удовлетворения медицинских потребностей потребуется сохранить в той или иной форме оказание международной помощи. |
Second, we need predictable funding to meet the needs of vulnerable communities. | Во вторых, мы нуждаемся в прогнозируемом финансировании для удовлетворения потребностей уязвимых общин. |
Delivery times are clearly specified by legal acts and meet customer needs. | Четко прописанные в нормативных актах сроки обслуживания удовлетворяют потребности клиентов. |
The interchange also serves to meet the internal needs of the organizations. | Такой взаимный обмен также служит целям удовлетворения внутренних потребностей организаций. |
Financial resources were essential to meet the investment needs of developing countries. | Для удовлетворения (Г н Акплоган, Бенин) инвестиционных потребностей развивающихся стран необходимы финансовые ресурсы. |
There's several billion other people that could meet the other person's needs. | Несколько миллиардов других людей которые могли бы откликнуться на нужды других людей. |
He tried some existing tools, but they didn't quite meet his needs. | Он попробовал несколько ресурсов, но оказалось, что они не вполне отвечают его потребностям. |
Nevertheless, the operation of these agencies is still mainly focused on the urban areas and fails to meet all people's needs. | Вместе с тем деятельность этих учреждений все еще сосредоточена главным образом на городских районах и удовлетворяет потребности не всех людей. |
This concept is not aimed against any country it should meet the security needs of all the countries in the region. | Эта концепция не направлена против ни одной из стран она должна удовлетворять потребности в плане безопасности всех стран региона. |
These will be further refined, adapted to specific needs and client groups and enriched to meet new assessed needs. | Эти инструменты и услуги будут далее совершенствоваться, адаптироваться с учетом конкретных потребностей и групп клиентов и дорабатываться с учетом новых потребностей, выявленных с помощью оценок. |
That's all Tom needs. | Это всё, что нужно Тому. |
All your material needs. | Все материалы ваших потребностей. |
Nice to meet you all. | Приятно со всеми вами познакомиться. |
All right, I'll meet you. | Хорошо, я встречусь с тобой. |
89. Technology parks, incubators and industrial estates all try to meet the needs of enterprises by concentrating support services in one location. | 89. Технологические парки, инкубаторы и промышленные зоны предназначены для удовлетворения потребностей предприятий путем сосредоточения инфраструктуры в одном месте. |
One way to meet these needs would be to have a double trigger. | Метод выполнения этих требований должен быть двухэтапным. |
Demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs | Проект резолюции II Спрос на опиаты и их предложение для удовлетворения медицинских и научных потребностей |
They vowed to protect the vulnerable and meet the special needs of Africa. | Они торжественно обещали защищать наиболее уязвимых и удовлетворять особые потребности Африки. |
Israel states that the barrier is a temporary structure to meet security needs. | Израиль утверждает, что это заграждение является временной постройкой для учета потребностей в обеспечении безопасности. |
Related searches : Meet Needs - Meet All - Meet Individual Needs - Meet Growing Needs - Meet Compliance Needs - Meet User Needs - Meet Her Needs - Meet Financial Needs - Meet Its Needs - Meet Human Needs - Meet Evolving Needs - Meet Business Needs - Meet Our Needs - Meet My Needs