Translation of "might result" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Might - translation : Might result - translation : Result - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A spiral of mutually destructive diplomacy might result. | В итоге может возникнуть спираль взаиморазрушающей дипломатии. |
It might also result in the continuance of undesirable imbalances. | Это может также привести к сохранению нежелательных дисбалансов. |
We don't know yet what complications might result from such injuries. | Мы не знаем, какие могут возникнуть осложнения из за этих ран. |
Those measures might result in differing trade effects among countries or industries. | Эти меры могут по разному сказываться на торговле различных стран или отраслей. |
Success might result, for a significant part, merely from the novelty factor. | Успех мо жет быть в значительной степени результатом новизны. |
The proposal of Austria might result in the waste of valuable meeting time. | Предложение Австрии может привести к пустой трате ценного времени заседаний. |
As a result, we might not see steady growth of demand in emerging markets. | В результате, мы можем не стать свидетелями устойчивого роста спроса на рынках развивающихся стран. |
This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy software. | Это может привести к повреждению копии, если источник был создан с помощью неисправного программного обеспечения. |
The result, however, will be a NATO compatible army far sooner than might have been expected. | Однако в результате всех этих усилий будет создана армия, отвечающая стандартам НАТО, причем это будет достигнуто гораздо раньше, чем можно было бы ожидать. |
As a result, some replies to the experts' questions might have to be supplied in writing. | Поэтому ряд ответов на вопросы экспертов, возможно, будут представлены в письменной форме. |
Don't you think that calling the police might result in a lot of well, undesirable publicity? | А вы не думаете, что звонок в полицию может привести к ну, к нежелательной огласке? |
Aging populations and lower fertility rates in the new member states might result in even smaller flows. | Старение населения и более низкие показатели рождаемости в новых странах членах могут стать результатом даже меньших потоков. |
As a result, investment banking operations might need to be rescued if they pose a systemic threat. | В результате, инвестиционную деятельность, возможно, придется спасать, если она будет создавать угрозу системе. |
The smaller current account surplus in northern Europe that might result from this should itself be welcome. | Такое меньшее сальдо текущего платежного баланса в Северной Европе, какое может быть достигнуто благодаря этим действиям, должно только приветствоваться. |
Just as surely, the mega disaster that might result from a eurozone breakup would not spare Germany. | Так же четко можно предположить, что та мега катастрофа, которая может возникнуть в результате распада еврозоны не пожалеет Германию. |
55. Typical costs that might result from people to people exchanges under SIDS TAP are given below. | 55. Типичные расходы, которые могут возникнуть в результате личных обменов в рамках МОРГ ПТП, приводятся ниже. |
We should avoid such fragmentation of the concept of the development process, which might result in imbalances. | Нам следует избегать такой фрагментарности в концепции процесса развития, что могло бы привести к нарушению равновесия. |
It would also provide persons and groups with notice of the conduct that might result in their listing. | Эта мера также позволила бы информировать отдельных лиц и группы о том, какое поведение может привести к включению их имен или названий в Перечень. |
In addition, any delay might result in UNICEF losing the property at 633 Third Avenue to another buyer. | Кроме этого, любая задержка могла бы привести к тому, что ЮНИСЕФ потерял бы свои помещения по адресу 633 Third Avenue, которые могли быть приобретены другим покупателем. |
You might have anticipated that result, given what I told you about the biofuel plantation a moment ago. | Наверное, вы могли предвидеть такой результат, основываясь на том, что я вам рассказал о плантациях биотоплива минуту назад. |
Subscribers to machinery services will have to pay for extra shares, which might result in extra voting rights | Оплата услуг может быть осуществлена продукцией, |
Moreover, liability might be excepted when, for instance, the damage had been the result of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection or the result of a natural phenomena. | Напротив, оператор может быть освобожден от ответственности, если ущерб стал, например, результатом вооруженного конфликта, военных действий, гражданской войны или мятежа или же следствием стихийного бедствия. |
That group met for four years before it occurred to members that such one sidedness might result in bias. | Эта группа регулярно собиралась для обсуждений в течение четырех лет, прежде чем ее члены заметили, что такая односторонность может привести к предвзятости. |
The division between A and A' (and C and C') might result from the imposition of some size qualification. | Линия раздела между зонами А и А' (и С и С') может быть обусловлена введением ряда размерных ограничений. |
One result of such activities might be the preparation of suggestions for future United Nations activity in this field. | Одним из результатов такой деятельности могла бы стать подготовка предложений, касающихся будущей деятельности Организации Объединенных Наций в этой области. |
The administering Powers should prevent any abuses that might result from the unchecked development of the Territories apos natural resources. | В этой связи управляющие державы должны пресекать злоупотребления, которые могут иметь место в результате неконтролируемой эксплуатации природных ресурсов этих территорий. |
So this is the result after plugging it in and you might just want to verify it using a computer. | Это результат после подстановки, и возможно вы захотите проверить значения с помощью компьютера. |
This might look like a tactical choice, but I doubt that it will result in a stronger hand for the IMF. | Возможно, это и выглядело, как тактический выбор, однако я сомневаюсь, что это придаст МВФ силу. |
The result might be a longer stay within the new ERM, but without the crises that the original eurozone members suffered. | В результате может потребоваться более продолжительное нахождение в режиме нового ERM, но без кризисов, которые перенесли первые страны члены еврозоны. |
Indeed, secondary transmission by blood transfusion or surgical instruments might even result in variant CJD becoming endemic in the UK population. | Действительно, вторичная передача посредством переливания крови или хирургических инструментов может вызвать эпидемию нового варианта болезни Крейцфельда Якоба среди населения Великобритании. |
These costs might result, for example, from debt relief for countries which may enter the HIPC process or for protracted arrears. | Эти расходы могут, например, быть обусловлены облегчением задолженности стран, которые могут вступить в процесс БСКЗ, или просроченной задолженностью. |
First, it might be viewed in the context of bilateral relations and thus simply the result of negotiations between two countries. | Во первых, его можно рассматривать с точки зрения двусторонних отношений, и поэтому он будет являться результатом переговоров, которые проходили между этими двумя странами. |
List conditions such as heat, pressure, shock, static discharge, vibrations or other physical stresses that might result in a hazardous situation. | С целью обеспечения безопасности людей, производящих удаление, рециркуляцию или восстановление, необходимо ссылаться на информацию, приведенную в разделе 8 ИКБ, Меры контроля воздействия индивидуальная защита . |
List conditions such as heat, pressure, shock, static discharge, vibrations or other physical stresses that might result in a hazardous situation. | Необходимо перечислить критические условия (тепловые, барические, состояния удара, статического разряда, вибрации или других физических напряжений), которые могли бы приводить к опасным ситуациям. |
As a result, an alternative decision might need to be prepared in the event that the draft was not so adopted. | Некоторые другие делегации поддержали подход, предложенный Председателем. |
But future growth in military space programmes might result in diminished opportunities for international cooperation in peaceful uses of outer space. | Однако будущее развитие военных космических программ может привести к сужению возможностей для международного сотрудничества в мирном использовании космического пространства. |
That's a result. It's always a result. | Это результат. Это всегда результат. |
As a result, artificial prices could result. | В результате могут указываться искусственные цены. |
Result | Результат |
Result | Результат |
Result | А сэндвич скреплён, чтобы мясо, салат, помидоры, лук оставались, как и положено, в своей маленькой булочке. |
Result? | Морозостойкая клубника! |
Result | 8 00 Результат. |
The end result might not be optimal, but if the Bush administration overplays its hand, it could find itself partnerless in Pakistan. | Конечный результат может и не быть оптимальным, но если администрация Буша слишком переусердствует, она может потерять партнеров в Пакистане. |
As a result, post crisis economies are far more vulnerable to shocks and prone to relapses than might otherwise be the case. | В результате, экономики после кризиса гораздо более уязвимы перед потрясениями и склонны к рецидивам, чем это могло бы быть в обратном случае. |
Related searches : Which Might Result - Might Result From - Gross Result - Check Result - Result List - Striking Result - Investment Result - Result For - Satisfying Result - Average Result - Result Summary - Tax Result