Translation of "migrating away" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Away - translation : Migrating away - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Migrating
Перемещение
The swallows are migrating.
Ласточки мигрируют.
Migrating from PHP 3 to PHP 4
След.
Millions more are migrating for economic reasons.
Миллионы других эмигрируют по экономическим причинам.
Additional millions are migrating to find employment.
Миллионы людей мигрируют в поисках занятости.
Migrating pied flycatcher birds, however, aren't doing as well.
Однако это неблагоприятно сказывается на миграции мухоловок пеструшек.
Indians began migrating to Malaysia in the early 19th century.
Индийцы начали мигрировать в Малайзию в начале XIX века.
Many are migrating to Manila and other urban centers like Davao.
Многие переселяются в центральные города, такие как Давао и Манила.
Off Madagascar, spinner sharks follow migrating schools of mackerel, tunas, and jacks.
У берегов Мадагаскара короткопёрые акулы следуют за косяками мигрирующих скумбрий и тунцов.
Migrating eastward, following the grasslands, because that's what they were adapted to live on.
Они мигрировали в восточном направлении по степям, к жизни в которых они были приспособлены.
Incredible habitat for half the bird species you find in North America, migrating here.
Невероятно благодатная среда обитания для половины видов птиц, встречающихся в Северной Америке и прилетающих сюда.
Developing and executing migrating to a new strategy take time typically 12 to 36 months.
Разработка и внедрение переход на новую стратегию требуют времени  обычно от 12 до 36 месяцев.
If the programmer has already learned Tcl, then migrating to Expect is a relatively easy transition.
Если программист уже знает Tcl, то переход на Expect окажется лёгким и относительно простым.
From Tubular Steel to Bamboo Charlotte Perriand, the Migrating Chaise longue and Japan by Charlotte Benton.
From Tubular Steel to Bamboo Charlotte Perriand, the Migrating Chaise longue and Japan by Charlotte Benton.
And it's known that migrating birds, for example, get very disoriented because of these offshore platforms.
Известно, что мигрирующие птицы, например, очень дизориентируются из за этих платформ в море.
But once the annual rains began, the herd would begin migrating to feeding grounds outside the park.
Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка.
The independent media organization Internews, for example, is just one example of peace building initiatives migrating online.
Независимая медиа организация Internews является одним из примеров мирных инициатив в Интернете.
Rather, it seems to derive from Guamanians migrating to Hawaii and other states for employment opportunities.4
Скорее, оно объясняется миграцией гуамцев на Гавайские острова и в другие государства в поисках работы4.
California air quality studies do not show these metals migrating from China, and it's of recent origin.
Исследования качества воздуха в Калифорнии не показали, что эти металлы мигрировали из Китая, они имеют недавнее происхождение.
The State also ostensibly owns the genetic material of migratory species, such as migrating birds, in their territories.
На своих территориях государство также формально владеет генетическим материалом мигрирующих видов, например мигрирующих птиц.
While millions of people flee from wars, famines and natural disasters, additional millions are migrating to find employment.
Миллионы людей мигрируют, спасаясь от войн, голода и стихийных бедствий, а миллионы других мигрируют в поисках работы.
Migrating animals can reach their southern pastures by travelling through the part of the Athi plains called the Kitengela.
Мигрирующие животные могут достигнуть своих южных пастбищ, путешествуя через часть равнин Athi, названных Kitengela.
Owing to the lack of adequate employment options in sending countries, women are migrating in search of economic security.
Вследствие отсутствия соответствующих возможностей в плане трудоустройства в направляющих странах женщины мигрируют в поисках экономической безопасности.
Migrating populations settling in more dense habitats require large expenditures on infrastructure, including housing, water supply and sewage disposal.
Мигрирующее население, которое оседает в более плотно населенных районах обитания, требует значительных расходов на развитие инфраструктуры, включая жилищное строительство, водоснабжение и канализацию.
We've watched changes in seasons to know when to plant and harvest food and when to track migrating animals.
Мы наблюдаем за сменой времён года, чтобы сажать и собирать урожай, а также для отслеживания миграции животных.
Migrating fish Many species of fish do reproduce in freshwater, but spend most of their adult lives in the sea.
Многие виды рыб размножаются в пресной воде, но большую часть своей взрослой жизни проводят в море.
Migrating population groups brought with them their own laws, which were reflected in their traditions, language, customs, folklore and religion.
Мигрирующие группы населения приносят в принимающие государства свои законы, выраженные в традициях, языке, обычаях, фольклоре и религии.
Yet health professionals from developing countries, including sub Saharan countries, are increasingly migrating to take up employment in developed countries.
Однако следует отметить, что специалисты системы здравоохранения из развивающихся стран, в том числе стран, расположенных к югу от Сахары, все чаще мигрируют для того, чтобы начать работать в развитых странах.
An evaluation of the implications of migrating components of LOSIS to a similarly user friendly software programme is being undertaken.
В настоящее время прорабатывается вопрос о подготовке удобной для пользования аналогичной компьютерной программы по воздействию миграционных компонентов ЛОСИС.
An evaluation of the implications of migrating components of LOSIS to a similarly user friendly software programme is being undertaken.
В настоящее время ведется оценка перевода компонентов ЛОСИС в удобную для пользования аналогичную компьютерную программу.
The Tanzanian programmes seek to limit the increasing number of school dropouts migrating from rural to urban areas to seek employment.
В Танзании с помощью этих программ предпринимаются усилия ограничить число бросивших школу лиц, переезжающих из сельской местности в города в поисках работы.
In the adult songbird brain, we can find at any moment many little migrating neurons ready to replace cells that have died.
В мозгу взрослой певчей птицы можно в любой момент времени найти много маленьких блуждающих нейронов, готовых заменить отмершие клетки.
It is a shelter to many animals, including migrating birds, and also one of the few green spaces left in the city.
Это место обитания многих животных, включая перелетных птиц, а также одна из немногих зеленых зон, оставшихся в городе.
Contrary to popular belief, more Europeans are currently migrating from Europe to Latin America and the Caribbean than in the opposite direction.
Вопреки широко распространенному мнению, в настоящее время европейцы интенсивнее мигрируют из Европы в страны Латинской Америки и Карибского бассейна, чем латиноамериканцы в Европу.
After checking research on her laptop, she discovers the bird is migrating to Machu Picchu, her dream trip they could not afford.
На своём ноутбуке она обнаруживает, что птицы мигрируют в Мачу Пикчу, куда Симпсоны не могли себе позволить поехать.
Starting from version 0.12, Osiris has become multi platform, this was possible by migrating from the Visual Studio to the wxWidgets library.
Начиная с версии 0.12, Osiris стал кроссплатформенным, это стало возможным благодаря миграции от Visual Studio к библиотеке WxWidgets.
In the following video, one man who was migrating through the area explains, These people are very poor, and they want to work.
На приведённом ниже видеоролике один из мигрантов, пересекавших страну в тот период, объясняет Эти люди необычайно бедны и они хотят заработать.
However, owing to the small size of the Court and the complexity of migrating to IMIS, it did not switch to that system.
Однако ввиду небольшой численности персонала Суда и сложности перехода на ИМИС эта система в Суде не применяется.
The impact of migration on the division of labour and on gender relations varies significantly, depending on whether women or men are migrating.
Влияние миграции на разделение труда и отношения между мужчинами и женщинами характеризуется значительными различиями, в зависимости от того, кто мигрирует  женщины или мужчины.
Now, dash away, dash away, dash away all!
Теперь, тире прочь, прочь тире, тире прочь все!
Thereupon Lot believed in him, and he said, Indeed I am migrating toward my Lord. Indeed He is the All mighty, the All wise.
И поверил ему пророку Ибрахиму Лут и сказал Поистине, я переселяюсь (из селения, где живет мой народ) к своему Господу ведь поистине, Он Величественный, Мудрый!
Moreover, as the personnel (PIOUS) and payroll systems are independent, reconciliation between the different sources of data is essential prior to migrating to MSRP.
Кроме того, поскольку персонал (СОТИК) и система оплаты независимы друг от друга важным является согласование между различными источниками данных до перехода к ПОУС.
Run away, run away.
Полетели, полетели.
Go away, go away.
Отойди, отойди.
Get away! Get away!
Пришли поглазеть на жизнь в трущобах?

 

Related searches : Migrating Whales - Migrating Data - Migrating Birds - For Migrating - When Migrating - Migrating Geese - Are Migrating To - Migrating The Software - Pulling Away - Eat Away - Doing Away - Slide Away - Fritter Away