Translation of "migrating away" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Migrating | Перемещение |
The swallows are migrating. | Ласточки мигрируют. |
Migrating from PHP 3 to PHP 4 | След. |
Millions more are migrating for economic reasons. | Миллионы других эмигрируют по экономическим причинам. |
Additional millions are migrating to find employment. | Миллионы людей мигрируют в поисках занятости. |
Migrating pied flycatcher birds, however, aren't doing as well. | Однако это неблагоприятно сказывается на миграции мухоловок пеструшек. |
Indians began migrating to Malaysia in the early 19th century. | Индийцы начали мигрировать в Малайзию в начале XIX века. |
Many are migrating to Manila and other urban centers like Davao. | Многие переселяются в центральные города, такие как Давао и Манила. |
Off Madagascar, spinner sharks follow migrating schools of mackerel, tunas, and jacks. | У берегов Мадагаскара короткопёрые акулы следуют за косяками мигрирующих скумбрий и тунцов. |
Migrating eastward, following the grasslands, because that's what they were adapted to live on. | Они мигрировали в восточном направлении по степям, к жизни в которых они были приспособлены. |
Incredible habitat for half the bird species you find in North America, migrating here. | Невероятно благодатная среда обитания для половины видов птиц, встречающихся в Северной Америке и прилетающих сюда. |
Developing and executing migrating to a new strategy take time typically 12 to 36 months. | Разработка и внедрение переход на новую стратегию требуют времени обычно от 12 до 36 месяцев. |
If the programmer has already learned Tcl, then migrating to Expect is a relatively easy transition. | Если программист уже знает Tcl, то переход на Expect окажется лёгким и относительно простым. |
From Tubular Steel to Bamboo Charlotte Perriand, the Migrating Chaise longue and Japan by Charlotte Benton. | From Tubular Steel to Bamboo Charlotte Perriand, the Migrating Chaise longue and Japan by Charlotte Benton. |
And it's known that migrating birds, for example, get very disoriented because of these offshore platforms. | Известно, что мигрирующие птицы, например, очень дизориентируются из за этих платформ в море. |
But once the annual rains began, the herd would begin migrating to feeding grounds outside the park. | Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка. |
The independent media organization Internews, for example, is just one example of peace building initiatives migrating online. | Независимая медиа организация Internews является одним из примеров мирных инициатив в Интернете. |
Rather, it seems to derive from Guamanians migrating to Hawaii and other states for employment opportunities.4 | Скорее, оно объясняется миграцией гуамцев на Гавайские острова и в другие государства в поисках работы4. |
California air quality studies do not show these metals migrating from China, and it's of recent origin. | Исследования качества воздуха в Калифорнии не показали, что эти металлы мигрировали из Китая, они имеют недавнее происхождение. |
The State also ostensibly owns the genetic material of migratory species, such as migrating birds, in their territories. | На своих территориях государство также формально владеет генетическим материалом мигрирующих видов, например мигрирующих птиц. |
While millions of people flee from wars, famines and natural disasters, additional millions are migrating to find employment. | Миллионы людей мигрируют, спасаясь от войн, голода и стихийных бедствий, а миллионы других мигрируют в поисках работы. |
Migrating animals can reach their southern pastures by travelling through the part of the Athi plains called the Kitengela. | Мигрирующие животные могут достигнуть своих южных пастбищ, путешествуя через часть равнин Athi, названных Kitengela. |
Owing to the lack of adequate employment options in sending countries, women are migrating in search of economic security. | Вследствие отсутствия соответствующих возможностей в плане трудоустройства в направляющих странах женщины мигрируют в поисках экономической безопасности. |
Migrating populations settling in more dense habitats require large expenditures on infrastructure, including housing, water supply and sewage disposal. | Мигрирующее население, которое оседает в более плотно населенных районах обитания, требует значительных расходов на развитие инфраструктуры, включая жилищное строительство, водоснабжение и канализацию. |
We've watched changes in seasons to know when to plant and harvest food and when to track migrating animals. | Мы наблюдаем за сменой времён года, чтобы сажать и собирать урожай, а также для отслеживания миграции животных. |
Migrating fish Many species of fish do reproduce in freshwater, but spend most of their adult lives in the sea. | Многие виды рыб размножаются в пресной воде, но большую часть своей взрослой жизни проводят в море. |
Migrating population groups brought with them their own laws, which were reflected in their traditions, language, customs, folklore and religion. | Мигрирующие группы населения приносят в принимающие государства свои законы, выраженные в традициях, языке, обычаях, фольклоре и религии. |
Yet health professionals from developing countries, including sub Saharan countries, are increasingly migrating to take up employment in developed countries. | Однако следует отметить, что специалисты системы здравоохранения из развивающихся стран, в том числе стран, расположенных к югу от Сахары, все чаще мигрируют для того, чтобы начать работать в развитых странах. |
An evaluation of the implications of migrating components of LOSIS to a similarly user friendly software programme is being undertaken. | В настоящее время прорабатывается вопрос о подготовке удобной для пользования аналогичной компьютерной программы по воздействию миграционных компонентов ЛОСИС. |
An evaluation of the implications of migrating components of LOSIS to a similarly user friendly software programme is being undertaken. | В настоящее время ведется оценка перевода компонентов ЛОСИС в удобную для пользования аналогичную компьютерную программу. |
The Tanzanian programmes seek to limit the increasing number of school dropouts migrating from rural to urban areas to seek employment. | В Танзании с помощью этих программ предпринимаются усилия ограничить число бросивших школу лиц, переезжающих из сельской местности в города в поисках работы. |
In the adult songbird brain, we can find at any moment many little migrating neurons ready to replace cells that have died. | В мозгу взрослой певчей птицы можно в любой момент времени найти много маленьких блуждающих нейронов, готовых заменить отмершие клетки. |
It is a shelter to many animals, including migrating birds, and also one of the few green spaces left in the city. | Это место обитания многих животных, включая перелетных птиц, а также одна из немногих зеленых зон, оставшихся в городе. |
Contrary to popular belief, more Europeans are currently migrating from Europe to Latin America and the Caribbean than in the opposite direction. | Вопреки широко распространенному мнению, в настоящее время европейцы интенсивнее мигрируют из Европы в страны Латинской Америки и Карибского бассейна, чем латиноамериканцы в Европу. |
After checking research on her laptop, she discovers the bird is migrating to Machu Picchu, her dream trip they could not afford. | На своём ноутбуке она обнаруживает, что птицы мигрируют в Мачу Пикчу, куда Симпсоны не могли себе позволить поехать. |
Starting from version 0.12, Osiris has become multi platform, this was possible by migrating from the Visual Studio to the wxWidgets library. | Начиная с версии 0.12, Osiris стал кроссплатформенным, это стало возможным благодаря миграции от Visual Studio к библиотеке WxWidgets. |
In the following video, one man who was migrating through the area explains, These people are very poor, and they want to work. | На приведённом ниже видеоролике один из мигрантов, пересекавших страну в тот период, объясняет Эти люди необычайно бедны и они хотят заработать. |
However, owing to the small size of the Court and the complexity of migrating to IMIS, it did not switch to that system. | Однако ввиду небольшой численности персонала Суда и сложности перехода на ИМИС эта система в Суде не применяется. |
The impact of migration on the division of labour and on gender relations varies significantly, depending on whether women or men are migrating. | Влияние миграции на разделение труда и отношения между мужчинами и женщинами характеризуется значительными различиями, в зависимости от того, кто мигрирует женщины или мужчины. |
Now, dash away, dash away, dash away all! | Теперь, тире прочь, прочь тире, тире прочь все! |
Thereupon Lot believed in him, and he said, Indeed I am migrating toward my Lord. Indeed He is the All mighty, the All wise. | И поверил ему пророку Ибрахиму Лут и сказал Поистине, я переселяюсь (из селения, где живет мой народ) к своему Господу ведь поистине, Он Величественный, Мудрый! |
Moreover, as the personnel (PIOUS) and payroll systems are independent, reconciliation between the different sources of data is essential prior to migrating to MSRP. | Кроме того, поскольку персонал (СОТИК) и система оплаты независимы друг от друга важным является согласование между различными источниками данных до перехода к ПОУС. |
Run away, run away. | Полетели, полетели. |
Go away, go away. | Отойди, отойди. |
Get away! Get away! | Пришли поглазеть на жизнь в трущобах? |
Related searches : Migrating Whales - Migrating Data - Migrating Birds - For Migrating - When Migrating - Migrating Geese - Are Migrating To - Migrating The Software - Pulling Away - Eat Away - Doing Away - Slide Away - Fritter Away