Translation of "more flesh" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And they twain shall be one flesh so then they are no more twain, but one flesh. | и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью так что они уже не двое, но одна плоть. |
But Beatrice told me she likes the orange flesh variety more. | Но Беатрис сказала мне, что оранжевый батат ей больше по душе. |
Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. | а оставаться во плоти нужнее для вас. |
His flesh fuses with her flesh, her bloodstream grows into his body, and he becomes nothing more than a little sperm sac. | Его плоть сливается с ее плотью, ее кровообращение распространяется на его тело, и он становится не более чем маленьким мешочком спермы. |
(1988) Flesh Blood (1990) Native Tongue (1993) Crack a Smile... and More! | (1988) Flesh Blood (1990) Native Tongue (1993) Crack a Smile... and More! |
Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake. | а оставаться во плоти нужнее для вас. |
We could improve them, make them more specific or flesh them out. | Мы могли бы их улучшить, сделать их более конкретными или дополнить их. |
The culture prescribes otherwise flesh to flesh. | Другая культура плоть к плоти . |
Flesh Eaters. | Flesh Eaters. |
though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more | хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я, |
All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds. | Не всякая плоть такая же плоть но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. |
Their flesh is too much like the flesh of men. | Их плоть слишком похожа на людскую. |
Wherefore henceforth know we no man after the flesh yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more. | Потому отныне мы никого не знаем по плоти если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем. |
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more | хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я, |
All flesh is not the same flesh but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. | Не всякая плоть такая же плоть но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. |
Flesh for Fantasy. | Flesh for Fantasy. |
scorching the flesh | сжигатель кож (мучеников). |
scorching the flesh | сжигатель кожи. |
scorching the flesh | Адское пламя обрушивается на грешников со страшной силой и ничего не оставляет на теле мучеников. Оно обжигает их тела жарким пламенем, окутывает их своими муками и не дает им обрести покой из за невыносимого жара или мороза. |
scorching the flesh | Она сжигает кожу. |
scorching the flesh | Он сжигает кожу до черноты. |
scorching the flesh | сжигающее кожу людей? |
scorching the flesh | Сжигает (кожу человека) он, |
scorching the flesh | Жжет человеческое тело. |
In the flesh. | Во плоти. |
Therefore we know no one after the flesh from now on. Even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more. | Потому отныне мы никого не знаем по плоти если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем. |
For you are flesh of our flesh and blood from our blood. ! | Ибо вы плоть от нашей плоти и кровь от нашей крови! |
The flesh is mortal. | Плоть смертна. |
It scorches the flesh. | сжигатель кож (мучеников). |
It scorches the flesh. | сжигатель кожи. |
It scorches the flesh. | Адское пламя обрушивается на грешников со страшной силой и ничего не оставляет на теле мучеников. Оно обжигает их тела жарким пламенем, окутывает их своими муками и не дает им обрести покой из за невыносимого жара или мороза. |
It scorches the flesh. | Она сжигает кожу. |
It scorches the flesh. | Он сжигает кожу до черноты. |
It scorches the flesh. | сжигающее кожу людей? |
It scorches the flesh. | Сжигает (кожу человека) он, |
It scorches the flesh. | Жжет человеческое тело. |
And eat half flesh | И съесть половину мяса |
Just a flesh wound. | Ничего страшного. |
Vanities of the flesh. | Женщины, плотские утехи. |
I'm flesh and blood. | Я из плоти и крови! |
that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, and small and great. | чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих. |
Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. | Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти |
For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh | Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем. |
That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great. | чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих. |
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh. | и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти и небудет более вода потопом на истребление всякой плоти. |
Related searches : Put More Flesh - Flesh To Flesh - Human Flesh - Flesh Wound - Flesh Fly - Flesh Side - Flesh Trade - Rotting Flesh - Soft Flesh - Dead Flesh - Firm Flesh - Rotten Flesh - Exposed Flesh