Translation of "must involve" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Involve - translation : Must - translation : Must involve - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Any successful political process must involve all segments and groups of Afghan society. | Для обеспечения успеха какого бы ни было политического процесса необходимо задействовать все слои и группы афганского общества. |
It must involve people how they live and how they exercise their choices. | Она должна включать в себя человека, должна отражать в себе условия его жизни и то, каким образом он использует имеющиеся у него возможности. |
If we want to meet those and other major challenges, we must involve young people. | Но если мы хотим справиться с этим и другими серьезными вызовами, мы должны привлечь к этому молодежь. |
The goal must be holistic and not merely involve the limited objective of stopping conflicts. | Эта цель должна быть многогранной и не сводиться лишь к ограниченной задаче прекращения конфликтов. |
Terrorist acts must also involve one of the violent and dangerous crimes specified in the Act. | Террористические акты должны быть также сопряжены с одним из насильственных и опасных преступлений, указанных в этом законе. |
We must involve the Department of Humanitarian Affairs more closely in the planning of peace keeping operations. | Мы должны привлечь Департамент по гуманитарным вопросам к планированию операций по поддержанию мира. |
Haiti apos s constitutional consolidation must involve the dismantling of the repressive military, police and attaché structure. | Укрепление конституционного порядка в Гаити должно включать в себя уничтожение репрессивной военно полицейской структуры и структуры quot атташе quot . |
The trouble is that, EP elections must be about something if voters are to be interested, which means they must involve a real choice. | Проблема состоит в том, что выборы в Европарламент должны иметь определённый смысл и цель, чтобы как то заинтересовать избирателей. То есть они должны делать реальный выбор. |
Relationships involve compromise. | Отношения подразумевают компромисс. |
This would involve | Эта деятельность должна включать следующие меры |
They involve surprise. | В них есть элемент сюрприза. |
Don't involve me. | Не сбивай меня. |
Development programmes and donors must involve developing countries in determining priorities for development, and the most efficient use possible must be made of development funds. | Необходимо, чтобы программы развития и доноры привлекали развивающиеся страны к процессу определения приоритетов в области развития и чтобы средства, направляемые на цели развития, использовались как можно эффективнее. |
But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities. | Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам. |
17. The process of achieving a society for all must involve as many of the social actors as possible. | 17. В процесс создания общества для всех должно быть вовлечено как можно больше общественных сил. |
Eligible projects must involve both East and West European organizations acting in partnership to achieve a European Community dimension. | Программа демократии PHARE распространяется на следующие страны Албания. |
What does it involve? | Что это предполагает? |
Does it involve me? | Это меня затрагивает? |
Do not involve me! | Да убери руки! |
Unfortunately, the macroeconomic changes that countries must make involve actions to which even heads of state are unable to commit. | К сожалению, макроэкономические перемены, которые должны осуществить страны, включают в себя действия, которые даже главы государств выполнить не способны. |
But, to be effective, any new deal to promote trade must involve more than a new set of international institutions. | Однако для того, чтобы оказать какой то эффект, любой новый курс по поддержке торговли должен включать в себя нечто большее, чем создание нового ряда международных организаций. |
The European Union also understands that South Africa apos s transition to democracy must involve its economic reconstruction and development. | Европейский союз также сознает, что переход Южной Африки к демократии должен включать ее экономическую реконструкцию и развитие. |
Chile believes that such major reforms must involve broad, solid political agreement reflecting the will of the majority of States. | Чили считает, что такие крупные реформы должны включать широкое, основательное, политическое согласие, отражающее волю большинства государств. |
Well it must somehow fundamentally involve calling itself on smaller problems, that is, on smaller numbers, numbers with fewer digits. | Ну, как минимум, он должен вызывать сам себя с меньшими по объёму данными, то есть более короткими, имеющими меньшее количество разрядов, числами. |
Both involve announcing benchmark levels. | Обе они включают объявление исходных уровней. |
What does translation equivalence involve? | Что включает в себя эквивалентный перевод? |
This might involve three components. | Для этого может понадобиться наличие трех следующих компонентов. |
But why involve anyone else? | Какая необходимость иметь компаньона? |
Above all, any realistic strategy for dealing with the eurozone crisis must involve massive write downs (forgiveness) of peripheral countries debt. | Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии. |
Although there are increasing efforts to involve young people using consultative processes, these practices must become more participatory, inclusive and meaningful. | Хотя число случаев вовлечения молодежи через посредство консультативных процессов увеличивается, подобной практике следует придать более всеобъемлющий характер, направить ее на привлечение более широких масс молодежи и сделать более конкретной. |
The definition of export under this Act must involve the physical crossing of Australia's national borders by the prescribed tangible items. | Согласно этому Закону экспорт предполагает физическое прохождение контролируемых материальных предметов через государственную границу Австралии. |
Nuclear security was first and foremost the responsibility of States, and a comprehensive approach to nuclear security must involve all States. | За обеспечение ядерной безопасности отвечают в первую очередь государства, в связи с чем необходимо принять широкую политику безопасности, открытую для всех государств. |
There might, you, it might involve shaving, it might involve molding, it might involve cutting like a cookie cutter, it might involve working with a preformed log or, Or cylinder of ice cream that's part of the packaging. | Возможно, это бритва, формовка, форму (как для выпечки печенья), он может включать работы с цилиндром, который является частью упаковки. |
The system or method must involve illustrations for the child based on the teacher's understanding of when, what, and how (Kendall, 1966). | Система или метод обучения должны включать иллюстрации для ребенка, основанные на понимании учителя что, когда и как. |
Such participation must involve parents, legitimate representatives of indigenous communities and indigenous schoolteachers, administrators and staff and members of the educational bureaucracy. | К этой работе должны быть привлечены вожди племен, законные представители общин коренных народов, а также преподаватели, администраторы и школьные работники из числа коренных жителей, равно как и чиновники соответствующих ведомств. |
At the same time, the rest of the world must present a clearer picture of what a civilian reconstruction initiative might involve. | В то же время остальной мир должен представить более ясную картину того, что может включать в себя гражданская инициатива по восстановлению. |
Inevitably, this will often involve compromise. | Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс. |
Certainly, the story should involve injustice. | Потом, конечно, несправедливость. |
Don't involve me in that matter. | Не впутывай меня в это дело. |
Don't involve me in that matter. | Не впутывайте меня в это дело. |
I didn't want to involve Tom. | Я не хотел впутывать Тома. |
I didn't want to involve you. | Я не хотел тебя впутывать. |
I didn't want to involve you. | Я не хотел вас вмешивать. |
I didn't want to involve them. | Я не хотел их вмешивать. |
I didn't want to involve him. | Я не хотел его вмешивать. |
Related searches : Involve Myself - May Involve - Involve Costs - Will Involve - Involve Doing - Involve For - Involve Customers - Please Involve - Often Involve - Involve Travel - Involve Stakeholders - Typically Involve - These Involve