Translation of "must involve" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Any successful political process must involve all segments and groups of Afghan society.
Для обеспечения успеха какого бы ни было политического процесса необходимо задействовать все слои и группы афганского общества.
It must involve people how they live and how they exercise their choices.
Она должна включать в себя человека, должна отражать в себе условия его жизни и то, каким образом он использует имеющиеся у него возможности.
If we want to meet those and other major challenges, we must involve young people.
Но если мы хотим справиться с этим и другими серьезными вызовами, мы должны привлечь к этому молодежь.
The goal must be holistic and not merely involve the limited objective of stopping conflicts.
Эта цель должна быть многогранной и не сводиться лишь к ограниченной задаче прекращения конфликтов.
Terrorist acts must also involve one of the violent and dangerous crimes specified in the Act.
Террористические акты должны быть также сопряжены с одним из насильственных и опасных преступлений, указанных в этом законе.
We must involve the Department of Humanitarian Affairs more closely in the planning of peace keeping operations.
Мы должны привлечь Департамент по гуманитарным вопросам к планированию операций по поддержанию мира.
Haiti apos s constitutional consolidation must involve the dismantling of the repressive military, police and attaché structure.
Укрепление конституционного порядка в Гаити должно включать в себя уничтожение репрессивной военно полицейской структуры и структуры quot атташе quot .
The trouble is that, EP elections must be about something if voters are to be interested, which means they must involve a real choice.
Проблема состоит в том, что выборы в Европарламент должны иметь определённый смысл и цель, чтобы как то заинтересовать избирателей. То есть они должны делать реальный выбор.
Relationships involve compromise.
Отношения подразумевают компромисс.
This would involve
Эта деятельность должна включать следующие меры
They involve surprise.
В них есть элемент сюрприза.
Don't involve me.
Не сбивай меня.
Development programmes and donors must involve developing countries in determining priorities for development, and the most efficient use possible must be made of development funds.
Необходимо, чтобы программы развития и доноры привлекали развивающиеся страны к процессу определения приоритетов в области развития и чтобы средства, направляемые на цели развития, использовались как можно эффективнее.
But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities.
Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам.
17. The process of achieving a society for all must involve as many of the social actors as possible.
17. В процесс создания общества для всех должно быть вовлечено как можно больше общественных сил.
Eligible projects must involve both East and West European organizations acting in partnership to achieve a European Community dimension.
Программа демократии PHARE распространяется на следующие страны Албания.
What does it involve?
Что это предполагает?
Does it involve me?
Это меня затрагивает?
Do not involve me!
Да убери руки!
Unfortunately, the macroeconomic changes that countries must make involve actions to which even heads of state are unable to commit.
К сожалению, макроэкономические перемены, которые должны осуществить страны, включают в себя действия, которые даже главы государств выполнить не способны.
But, to be effective, any new deal to promote trade must involve more than a new set of international institutions.
Однако для того, чтобы оказать какой то эффект, любой новый курс по поддержке торговли должен включать в себя нечто большее, чем создание нового ряда международных организаций.
The European Union also understands that South Africa apos s transition to democracy must involve its economic reconstruction and development.
Европейский союз также сознает, что переход Южной Африки к демократии должен включать ее экономическую реконструкцию и развитие.
Chile believes that such major reforms must involve broad, solid political agreement reflecting the will of the majority of States.
Чили считает, что такие крупные реформы должны включать широкое, основательное, политическое согласие, отражающее волю большинства государств.
Well it must somehow fundamentally involve calling itself on smaller problems, that is, on smaller numbers, numbers with fewer digits.
Ну, как минимум, он должен вызывать сам себя с меньшими по объёму данными, то есть более короткими, имеющими меньшее количество разрядов, числами.
Both involve announcing benchmark levels.
Обе они включают объявление исходных уровней.
What does translation equivalence involve?
Что включает в себя эквивалентный перевод?
This might involve three components.
Для этого может понадобиться наличие трех следующих компонентов.
But why involve anyone else?
Какая необходимость иметь компаньона?
Above all, any realistic strategy for dealing with the eurozone crisis must involve massive write downs (forgiveness) of peripheral countries debt.
Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
Although there are increasing efforts to involve young people using consultative processes, these practices must become more participatory, inclusive and meaningful.
Хотя число случаев вовлечения молодежи через посредство консультативных процессов увеличивается, подобной практике следует придать более всеобъемлющий характер, направить ее на привлечение более широких масс молодежи и сделать более конкретной.
The definition of export under this Act must involve the physical crossing of Australia's national borders by the prescribed tangible items.
Согласно этому Закону экспорт предполагает физическое прохождение контролируемых материальных предметов через государственную границу Австралии.
Nuclear security was first and foremost the responsibility of States, and a comprehensive approach to nuclear security must involve all States.
За обеспечение ядерной безопасности отвечают в первую очередь государства, в связи с чем необходимо принять широкую политику безопасности, открытую для всех государств.
There might, you, it might involve shaving, it might involve molding, it might involve cutting like a cookie cutter, it might involve working with a preformed log or, Or cylinder of ice cream that's part of the packaging.
Возможно, это бритва, формовка, форму (как для выпечки печенья), он может включать работы с цилиндром, который является частью упаковки.
The system or method must involve illustrations for the child based on the teacher's understanding of when, what, and how (Kendall, 1966).
Система или метод обучения должны включать иллюстрации для ребенка, основанные на понимании учителя что, когда и как.
Such participation must involve parents, legitimate representatives of indigenous communities and indigenous schoolteachers, administrators and staff and members of the educational bureaucracy.
К этой работе должны быть привлечены вожди племен, законные представители общин коренных народов, а также преподаватели, администраторы и школьные работники из числа коренных жителей, равно как и чиновники соответствующих ведомств.
At the same time, the rest of the world must present a clearer picture of what a civilian reconstruction initiative might involve.
В то же время остальной мир должен представить более ясную картину того, что может включать в себя гражданская инициатива по восстановлению.
Inevitably, this will often involve compromise.
Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс.
Certainly, the story should involve injustice.
Потом, конечно, несправедливость.
Don't involve me in that matter.
Не впутывай меня в это дело.
Don't involve me in that matter.
Не впутывайте меня в это дело.
I didn't want to involve Tom.
Я не хотел впутывать Тома.
I didn't want to involve you.
Я не хотел тебя впутывать.
I didn't want to involve you.
Я не хотел вас вмешивать.
I didn't want to involve them.
Я не хотел их вмешивать.
I didn't want to involve him.
Я не хотел его вмешивать.

 

Related searches : Involve Myself - May Involve - Involve Costs - Will Involve - Involve Doing - Involve For - Involve Customers - Please Involve - Often Involve - Involve Travel - Involve Stakeholders - Typically Involve - These Involve