Translation of "mutually acceptable plan" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The international community must develop a universal, mutually acceptable trade and economic regime.
Международное сообщество должно выработать универсальный взаимоприемлемый торгово экономический режим.
A negotiated settlement, mutually acceptable to the two communities in Cyprus, is needed.
Необходимо согласованное в ходе переговоров урегулирование, взаимоприемлемое для двух общин на Кипре.
If we can find some other mutually acceptable wording, that would also be good.
А если нам удастся найти и какие нибудь другие взаимно приемлемые формулировки, что ж, это будет хорошо.
Efforts will continue to bring the parties together for direct talks under mutually acceptable conditions.
Усилия, направленные на то, чтобы привлечь стороны к прямым переговорам на взаимоприемлемых условиях, будут продолжены.
As to the situation in the Western Sahara, Guinea supports a negotiated and mutually acceptable solution.
Если говорить о ситуации в Западной Сахаре, то Гвинея поддерживает согласованное и взаимоприемлемое решение.
We think that a mutually acceptable solution should be somewhere in the middle of the proposed range.
Мы думаем, что взаимоприемлемое решение должно находиться где то посредине внесенных предложений.
Since then, the Security Council, while making reference to the Baker plan, has continued to call for a mutually acceptable solution that would provide self determination for the people of Western Sahara.
С тех пор Совет Безопасности, ссылаясь на план Бейкера, продолжал обращаться с призывом к поиску взаимоприемлемого решения, которое обеспечило бы самоопределение народа Западной Сахары.
If no mutually acceptable solution can be found, the staff member's right to proceed to formal litigation is unimpeded.
Если не удастся найти взаимоприемлемое решение, ничто не препятствует осуществлению права сотрудника перейти к официальному разбирательству.
Next in turn is the decisive stage of finding mutually acceptable decisions on issues which have already been identified.
На очереди решающий этап нахождения взаимоприемлемых решений уже обозначенных вопросов.
Ultimately, it would be necessary to produce a list of mutually acceptable verification methods, for example as shown in table 4.
В конечном счете потребовалось бы составить список взаимоприемлемых методов проверки, подобный тому, который приведен в таблице 4.
The international community had recently supported the idea of a negotiated solution which would be mutually acceptable to the parties concerned.
Международное сообщество недавно поддержало идею решения проблемы путем переговоров, которое было бы приемлемым для всех заинтересованных сторон.
It was necessary to create a mechanism for coordinating states apos efforts that could offer mutually acceptable solutions to international problems.
Необходимо было разработать механизм координации усилий государств, который мог бы предлагать взаимоприемлемые решения международных проблем.
Nevertheless, the requirements of proper maintenance and acceptable safety standards called for a more balanced, equitable and mutually beneficial pragmatic approach.
В то же время с учетом потребностей в надлежащем обслуживании и обеспечении приемлемых стандартов безопасности необходим более сбалансированный, равноправный и взаимовыгодный прагматичный подход.
With small and mutually acceptable adjustments to those borders, these terms would enable peaceful co existence of two states side by side.
При небольших и взаимно приемлемых корректировках этих границ, эти условия создали бы возможность для мирного сосуществования двух государств.
However, requiring those States to arrive at quot mutually acceptable solutions quot was idealistic and would, in reality, lead to an impasse.
Однако требование от государств вырабатывать quot взаимоприемлемые решения quot представляется нереальным и на практике будет заводить дело в тупик.
His delegation appreciated the difficulties raised by some other delegations on that solution and was willing to consider other mutually acceptable solutions.
Его делегация понимает трудности, которые возникли перед другими делегациями в отношении этого варианта, и готова рассмотреть другие взаимоприемлемые варианты решений.
Greece is willing to contribute actively to the rapprochement of the parties involved, so that a mutually acceptable settlement might be achieved.
Греция готова внести свой активный вклад в сближение заинтересованных сторон в целях достижения взаимоприемлемого урегулирования.
Mutually?
Друг перед другом?
(e) the States concerned should, where appropriate, seek the assistance of competent international organizations and other States on mutually acceptable terms and conditions.
е) заинтересованным государствам следует запрашивать в надлежащих случаях помощь компетентных международных организаций и других государств на взаимоприемлемых условиях.
48. In another refugee camp in Kenya there was no reliable population figure mutually acceptable to the UNHCR and the Government of Kenya.
48. Что касается другого лагеря беженцев в Кении, то в его отношении не существует достоверных данных о численности беженцев, которые были бы приемлемыми как для УВКБ, так и для правительства Кении.
There will be no possibility of removing the deadlock if a minimum of concessions which are mutually acceptable to all parties are not generated.
У нас не будет возможности устранить затор, если не будет генерирован минимум уступок, взаимно приемлемых для всех сторон.
Even more important, it is a clear signal that when the international community takes active and coordinated steps, mutually acceptable solutions can be found.
Еще важнее, что это служит четким сигналом того, что когда международное сообщество предпринимает активные и согласованные шаги, то можно найти взаимоприемлемые решения.
If, in Astana, a high level group reinforces the idea of a referendum and sets a mutually acceptable date, this would be a significant achievement.
Немногим более двух лет назад Косово проголосовало за независимость от Сербии.
If, in Astana, a high level group reinforces the idea of a referendum and sets a mutually acceptable date, this would be a significant achievement.
Если в Астане группа высокопоставленных политиков выдвинет идею референдума и определит взаимоприемлемую дату для его проведения, то это будет значительным достижением.
Since a number of technical agencies had expressed the need for alternative wording, the Office of Legal Affairs was working to devise mutually acceptable language.
Поскольку ряд технических учреждений заявили о необходимости изменить формулировку, Управление по правовым вопросам в настоящее время занимается выработкой взаимоприемлемых формулировок.
We would also hope that influential circles in Guatemalan society will demonstrate maximum flexibility and readiness to search for mutually acceptable solutions and reasonable compromises.
Мы выражаем надежду, что влиятельные силы гватемальского общества проявят максимум гибкости, готовность к поиску взаимоприемлемых решений, разумных компромиссов.
We urge the parties to reintensify their search for a mutually acceptable dispensation that will make possible the reunification of the island and its people.
Мы обращаемся с настоятельным призывом к сторонам активизировать свой поиск взаимоприемлемого решения, благодаря которому станет возможным воссоединение острова и его народа.
acceptable
1__BAR_ очень хорошее I хорошее
acceptable
Q Q нормальное плохое очень хорошее хорошее
acceptable
нормальное
acceptable
LI нормальное
acceptable
Q удовлетворительное
acceptable
Q нормальное
acceptable
Q Q нормальное плохое
acceptable
плохое
3. Continues to support strongly the efforts of the Secretary General in order to achieve a mutually acceptable political solution to the dispute over Western Sahara
3. продолжает решительно поддерживать усилия Генерального секретаря в целях достижения взаимоприемлемого политического урегулирования спора в отношении Западной Сахары
In that context, it wished to point out that the requirement of quot finding mutually acceptable solutions regarding the preventive measures quot remained a stringent one.
В этой связи она хотела бы отметить, что требование quot изыскания взаимоприемлемых решений в отношении превентивных мер quot представляется достаточно строгим.
The reform plan should undergo extensive discussions and consultations by the membership and should be generally acceptable to all.
По плану реформ необходимо провести различные дискуссии и консультации среди членов Организации и сделать его приемлемым для всех.
Welcoming the efforts of the Secretary General in search of a mutually acceptable political solution, which will provide for self determination of the people of Western Sahara,
приветствуя усилия Генерального секретаря, направленные на поиск взаимоприемлемого политического урегулирования, которое будет предусматривать самоопределение народа Западной Сахары,
It's acceptable.
Это приемлемо.
That's acceptable.
Это приемлемо.
acceptable excuses
приемлемые оправдывающие обстоятельства
D acceptable
Q нормальное
Q acceptable
О нормальное
G acceptable
Q нормальное

 

Related searches : Mutually Acceptable - Acceptable Plan - Mutually Acceptable Compromise - Mutually Acceptable Solution - Mutually Acceptable Agreement - Acceptable For - Pharmaceutically Acceptable - Are Acceptable - More Acceptable - Acceptable Behavior - Acceptable Standard - Acceptable Risk