Translation of "need for compromise" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The need for reliable suppliers during the Korean War forced a compromise with the Zaibatsus.
Потребность в надежных поставщиках в течение Корейской Войны вынудила пойти на компромисс с Зайбацус.
We will need to work efficiently, with civility, discipline and a readiness to compromise for the greater good.
Нам нужно будет работать эффективно, продуманно, дисциплинированно и с готовностью к компромиссам во имя общего блага.
Compromise proposal for article II.3
Компромиссное предложение по статье II.3
So, while South Koreans understand the need for compromise and cooperation, they believe that the time is right for a more balanced partnership.
Таким образом, в то время как южные корейцы понимают необходимость компромисса и сотрудничества, они считают, что настало время для более сбалансированного партнерства.
When they are campaigning, however, their rhetoric will be freed from the need to compromise.
Однако во время президентской кампании их риторика будет свободна от необходимости идти на компромисс.
Relative stability in today's world should not make us complacent and lead us to compromise on the need for total disarmament.
Относительная стабильность в сегодняшнем мире не должна нас успокаивать и подталкивать к компромиссу по вопросу о необходимости полного разоружения.
Some cautioned against negative linkages between different negotiating issues and expressed the need for members to search for the middle ground and compromise solutions.
Некоторые предостерегли против негативных увязок различных переговорных вопросов и указали на необходимость поиска членами золотой середины и компромиссных решений.
We must learn to make room for compromise.
Мы обязаны научиться создавать условия для нахождения компромисса.
This paves the way for a possible compromise.
Это открывает дорогу для достижения возможного компромисса.
You will not compromise your truth for anyone.
Вы не будете ни с кем искать компромисс, если дело касается вашей истины.
Let's compromise.
Давайте пойдем на компромисс.
It is time for compromise it is time for decision.
Настало время для компромисса настало время для принятия решения.
He underlined the crucial need to achieve a balanced compromise between safety benefit and environmental performances.
Он подчеркнул, что решающее значение имеет достижение сбалансированного компромисса между преимуществами в плане обеспечения безопасности и экологическими характеристиками.
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они многобожники хотели бы, чтобы ты (о, Пророк) был уступчив (в вопросах Веры и Покорности Аллаху), и они были бы уступчивыми немного склонились бы к Истине .
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты смазывал, и они бы помазали.
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними.
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты был снисходителен, тогда и они были бы снисходительны.
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они хотят, чтоб ты был более уступчив, Тогда бы и они с тобою были мягче.
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Они хотят, что бы ты обходился с ними ласково дабы и они обходились ласково с тобой!
They would like you to compromise, so they would compromise.
Они многобожники хотели бы, чтобы ты (о, Пророк) был уступчив (в вопросах Веры и Покорности Аллаху), и они были бы уступчивыми немного склонились бы к Истине .
They would like you to compromise, so they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты смазывал, и они бы помазали.
They would like you to compromise, so they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
They would like you to compromise, so they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними.
They would like you to compromise, so they would compromise.
Они хотели бы, чтобы ты был снисходителен, тогда и они были бы снисходительны.
They would like you to compromise, so they would compromise.
Они хотят, чтоб ты был более уступчив, Тогда бы и они с тобою были мягче.
They would like you to compromise, so they would compromise.
Они хотят, что бы ты обходился с ними ласково дабы и они обходились ласково с тобой!
Who would have had thee compromise, that they may compromise.
Они многобожники хотели бы, чтобы ты (о, Пророк) был уступчив (в вопросах Веры и Покорности Аллаху), и они были бы уступчивыми немного склонились бы к Истине .
Who would have had thee compromise, that they may compromise.
Они хотели бы, чтобы ты смазывал, и они бы помазали.
Who would have had thee compromise, that they may compromise.
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
Who would have had thee compromise, that they may compromise.
Они хотели бы, чтобы ты немного смягчился и уступил им, и они проявляют к тебе снисходительность, чтобы ты был заодно с ними.
Who would have had thee compromise, that they may compromise.
Они хотели бы, чтобы ты был снисходителен, тогда и они были бы снисходительны.
Who would have had thee compromise, that they may compromise.
Они хотят, чтоб ты был более уступчив, Тогда бы и они с тобою были мягче.
Who would have had thee compromise, that they may compromise.
Они хотят, что бы ты обходился с ними ласково дабы и они обходились ласково с тобой!
I spoke earlier about the need for flexibility and compromise if a programme of work is to be agreed upon in this forum.
Я уже говорил о необходимости гибкости и компромисса для того, чтобы согласовать на этом форуме программу работы.
For partisan commenters on both sides, compromise seems impossible.
Для подпольных комментаторов с обеих сторон компромисс кажется недостижимым.
As such, they cannot be a matter for compromise.
Как таковые они не могут быть объектом компромисса.
Frequently, governments need to be coaxed into accepting the inevitability of compromise, thanks to pressure from below.
Часто правительства необходимо убедить в неизбежности компромисса, это происходит благодаря давлению низов .
Relationships involve compromise.
Отношения подразумевают компромисс.
On Compromise (1874).
On Compromise (1874).
Do not compromise
Не идите на компромисс
Refusal to compromise.
Без компромиссов.
Conflict parties need to move away from maximum demands and towards a compromise that recognizes each other's needs.
Конфликтующие стороны должны двигаться от своих максимальных требований по направлению к компромиссу, который признает нужды обеих сторон.
And it is about the dirty word compromise. Compromise is not bad.
Я знаю, что многие не любят это слово и напрасно.
On the first aspect he detected the will for compromise.
Что касается первого аспекта, то, как ему представляется, имеет место желание к компромиссу.

 

Related searches : Room For Compromise - Need For - Need For Interaction - Need For Guidance - Need For Testing - Need For Product - Perceived Need For - Need For Balance - Need For Resources - With Need For - Need For Service - Need For Disclosure