Translation of "negative effects" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Minimizing negative effects of business restructuring
Сведение к минимуму отрицательных последствий реструктуризации коммерческой деятельности
All of this choice has two effects, two negative effects on people.
Широкий выбор вызывает два негативных эффекта у людей.
These systems may have other negative side effects.
Эти системы могут иметь другие побочные эффекты.
So that's one of the negative side effects.
Это одна из негативных сторон.
Decision on measures concerning the possible negative effects of
Решение о мерах, касающихся возможных негативных последствий программы
Urgent measures are imperative to overcome all those negative effects.
Для преодоления всех этих негативных последствий необходимы срочные меры.
The UN s false alarms also have had more immediate negative effects.
Случаи ложных тревог ООН также привели к некоторым более прямым отрицательным последствиям.
This arrangement's negative effects extend, moreover, to the entire African continent.
Более того, негативное влияние такого положения вещей распространяется на весь африканский континент.
Chief among them are the potential negative effects on navigational freedom.
Больше всего нас беспокоит возможность создания негативных последствий для свободы судоходства.
Now, what are some of the negative side effects of this?
Какие негативные последствия это влечёт?
It is unusual that a new technology has no negative side effects.
Необычно то, что у новой технологии нет никаких побочных эффектов.
Other negative effects of climate change include possible reductions in crop yields.
Другие отрицательные эффекты от изменения климата включают в себя возможное сокращение урожаев.
And children will be placed most at risk of profound negative effects.
И дети будут больше всего рисковать получить глубокие негативные последствия.
Nor is there any evidence of benefits to counterbalance these negative effects.
В то же самое время не существует никаких свидетельств о пользе телевидения, которые могли бы послужить противовесом его негативному воздействию.
Indeed, excessive wage deflation is likely to have negative effects on productivity.
Действительно, чрезмерная дефляция заработной платы, скорее всего, окажет негативное влияние на производительность.
This objective, if achieved, would palliate the negative effects of the disease.
Если данная цель будет достигнута, это позволит смягчить негативные последствия этой болезни.
Exclusion and marginalization in international relations are the negative effects of globalization.
Изоляция и маргинализация в международных отношениях являются негативными последствиями глобализации.
Some delegations pointed out that such measures might have negative trade effects.
Некоторые делегации указали, что подобные меры могут иметь негативные последствия для торговли.
The representative explained that family planning had negative effects on the population.
Представитель объяснила, что планирование семьи имеет негативные последствия для населения.
So those are a few of the negative side effects of pagination.
Это некоторые негативные стороны пагинации.
As you start studying media psychology, you see all these negative effects.
Если начать анализировать влияние СМИ на психику, видны все эти проблемы.
The Evening's Bad News Effects of Compelling Negative Television News Images on Memory
Плохие вечерние новости Влияние неотразимых негативных образов телевизионных новостей на память
Technology transfer, ethical business behaviour and minimizing the negative effects of business restructuring
Передача технологии, соблюдение деловой этики и сведение к минимуму отрицательных последствий реструктуризации предприятий
Noting the negative effects of the international recession on the economy of Bermuda,
отмечая негативные последствия спада мировой экономики для экономики Бермудских островов,
The negative effects of this tension were not limited to South Africa alone.
Негативные последствия этой напряженности не ограничились одной лишь Южной Африкой.
Noting the negative effects of the world recession on the economy of Bermuda,
отмечая негативные последствия спада мировой экономики для экономики Бермудских островов,
Protect yourself from the negative effects caused by electromagnetic radiation or e smog.
Защита от негативного влияния электромагнитных полей (электронного смога).
For example, does reducing public expenditure have positive or negative effects on economic activity?
Например, какое воздействие на экономическую активность имеет сокращение государственных расходов позитивное или негативное?
Recent history is full of examples of the negative side effects that can arise.
Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть.
Practical measures had to be taken to alleviate the negative economic effects of sanctions.
Необходимо принять конкретные меры по смягчению негативных экономических последствий санкций.
Traditionally, the focus had been on the negative effects of migration on development, but the idea, currently, was to recognize its positive effects.
Раньше акцент делался на негативном воздействии миграции на развитие теперь же речь идет о признании ее позитивного воздействия.
(e) Impact, consequences, including negative physical and psychological effects, and trauma of crimes against children
e) влияние, последствия, включая негативные физические и психологические последствия, а также травматическое воздействие преступлений в отношении детей
A meeting with URAMA and the donor parties was planned to overcome the negative effects.
Для устранения негативных последствий планируется провести совещание с участием УРАМА и доноров.
This has far reaching negative effects on the societies of which these victims are members.
Это имеет далеко идущие негативные последствия для обществ, членами которых являются эти жертвы.
Some analysts argue that the negative effects of such an outcome would only last for months.
Некоторые аналитики утверждают, что отрицательный эффект от такого результата продлился бы лишь в течение нескольких месяцев .
To reduce anticipated negative effects of climate change, preventive measures need to be developed and implemented.
В целях ослабления ожидаемых негативных последствий изменения климата должны быть разработаны и претворены в жизнь соответствующие превентивные меры.
61. The introduction of new technologies to agriculture, likewise, can have either positive or negative effects.
61. Точно так же внедрение новых технологий в сельском хозяйстве может иметь как положительные, так и отрицательные последствия.
But the fear premium could push it significantly higher, with predictably negative effects on the global economy.
Но страх может подтолкнуть ее значительно выше, с предсказуемым негативным влиянием на мировую экономику.
This had negative effects on the economy in North Norway, specially for the settlements along the coast.
Это оказало негативное влияние на экономику Северной Норвегии, особенно для поселений вдоль побережья, которые существовали лишь для этой торговли.
Transfer of technology to host countries, ethical business behaviour and minimizing the negative effects of business restructuring
Передача технологии принимающим странам, соблюдение деловой этики и сведение к минимуму отрицательных последствий реструктуризации предприятий
Unlike comprehensive sanctions, targeted sanctions tend to have minimal negative effects on civilian populations and third States.
Целенаправленные санкции  в отличие от всеобъемлющих санкций  оказывают, как правило, минимальное негативное воздействие на гражданское население и третьи государства.
Measures should be undertaken only if they are likely to result in more positive than negative effects.
Сирия заявляет, что дымовой шлейф из зоны нефтяных пожаров в Кувейте перемещался над ее территорией в общей сложности в течение восьми дней в период с февраля по ноябрь 1991 года.
That law's aim is to alleviate human suffering and minimize negative effects on protected persons and objects.
Эти нормы нацелены на то, чтобы облегчить человеческие страдания и свести к минимуму негативное воздействие на защищаемых лиц и объекты.
The negative environmental effects of the use of coal far exceed those of the use of oil.
Негативные последствия использования угля для экологии значительно превышают последствия от использования нефти.
Its principal aim had been to eliminate certain negative effects arising from the application of unilateral countermeasures.
Главная цель предложенной процедуры заключается в устранении некоторых отрицательных последствий, возникающих в результате применения контрмер в одностороннем порядке.

 

Related searches : Possible Negative Effects - No Negative Effects - Negative Health Effects - Negative Side Effects - Have Negative Effects - Negative Effects For - Negative Currency Effects - Negative Ground - More Negative - Negative Reinforcement - Negative Influence