Translation of "no pity" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
There's no pity. | Нечего жалеть. |
Nonsense. No pity! | К черту жалость. |
Pity there's no reception. | Не люблю свадьбы, зато обожаю застолье. |
No, tom, not pity. | Нет, Том, не из жалости. |
No, I rather pity him. | Мне его даже жаль немного. |
There will be no pity. | И жалости к тебе не будет. |
No pity for your age. | Тебе и возраст не поможет. |
No, but I pity Mr. Durand. | Нет, но мне жаль мсье Дюрана. |
Have you no pity for me? | Неужели вам меня не жалко? |
Pity no one, weep for no one. | Никого не жалейте, ни о ком не плачьте. |
No, I take pity myself of them. | Нет, месьё, мне жаль их. |
He will have no pity on a Christian! | Он хрестьянина не пожалеет. |
It s a pity there are no people here. | Обидно людей нет вообще. |
It's a pity no one here studies Belarusian. | Жаль, что никто здесь не изучает белорусский. |
I feel no pity for people who procrastinate. | Я не испытываю никакой жалости к людям, которые откладывают дела на потом. |
I feel no pity for people who procrastinate. | Мне нисколько не жаль тех людей, которые откладывают дела на потом. |
And no longer feel pity in his love. | В его любви больше не будет жалости. |
It's a pity that Mary has no sense of humor. | Жаль, что у Мэри нет чувства юмора. |
It's a pity that Mary has no sense of humor. | Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора. |
It's a pity that I have no ear for music. | Очень жаль, что у меня нет музыкального слуха. |
It's a pity that I have no ear for music. | Жаль, что у меня нет слуха. |
That is a pity, a great pity. | Жаль, очень жаль. |
Then it's a pity a great pity. | Жаль. Очень жаль. |
Pity. | Как жаль. |
Pity? | Жалость? |
Pity. | Жаль |
Pity! | Его? |
Pity. | Жаль! До свидания! |
It is a pity that he has no sense of humor. | Жаль, что у него нет чувства юмора. |
A pity. | А жаль. |
Pity Obama. | Бедный Обама. |
A pity. | Жаль. |
A pity? | Что жаль? |
From pity. | Из жалости. |
I pity. | Жалость. |
Why pity? | Почему жаль? |
A pity. | Печально. |
A pity. | Как жалко. |
I no longer deserve a word of pity, a word of hope. | Я не заслуживаю больше ни сострадания, ни надежды. |
And when you talk to me, there's no pity in your voice. | К тому же, когда вы со мной разговариваете, в вашем голосе нет жалости. |
And I wanted to make you see it in a positive way no charity, no pity. | И я хотела, чтобы вы увидели её в позитивном ключе без благотворительности, без жалости. |
She might pity herself, but he must not pity her. | Ей можно было жалеть о себе, но не ему о ней. |
then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity. | то отсеки руку ее да не пощадит ее глаз твой. |
Pity the Policymakers | Пожалейте политиков |
'Why, pity her! | Да, пожалеть ее. |
Related searches : Pity Party - Great Pity - Take Pity - Pity Oneself - Took Pity - So Pity - How Pity - Pity That - Real Pity - I Pity - Big Pity - Really Pity - Very Pity