Translation of "no pity" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

No pity - translation : Pity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There's no pity.
Нечего жалеть.
Nonsense. No pity!
К черту жалость.
Pity there's no reception.
Не люблю свадьбы, зато обожаю застолье.
No, tom, not pity.
Нет, Том, не из жалости.
No, I rather pity him.
Мне его даже жаль немного.
There will be no pity.
И жалости к тебе не будет.
No pity for your age.
Тебе и возраст не поможет.
No, but I pity Mr. Durand.
Нет, но мне жаль мсье Дюрана.
Have you no pity for me?
Неужели вам меня не жалко?
Pity no one, weep for no one.
Никого не жалейте, ни о ком не плачьте.
No, I take pity myself of them.
Нет, месьё, мне жаль их.
He will have no pity on a Christian!
Он хрестьянина не пожалеет.
It s a pity there are no people here.
Обидно людей нет вообще.
It's a pity no one here studies Belarusian.
Жаль, что никто здесь не изучает белорусский.
I feel no pity for people who procrastinate.
Я не испытываю никакой жалости к людям, которые откладывают дела на потом.
I feel no pity for people who procrastinate.
Мне нисколько не жаль тех людей, которые откладывают дела на потом.
And no longer feel pity in his love.
В его любви больше не будет жалости.
It's a pity that Mary has no sense of humor.
Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
It's a pity that Mary has no sense of humor.
Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.
It's a pity that I have no ear for music.
Очень жаль, что у меня нет музыкального слуха.
It's a pity that I have no ear for music.
Жаль, что у меня нет слуха.
That is a pity, a great pity.
Жаль, очень жаль.
Then it's a pity a great pity.
Жаль. Очень жаль.
Pity.
Как жаль.
Pity?
Жалость?
Pity.
Жаль
Pity!
Его?
Pity.
Жаль! До свидания!
It is a pity that he has no sense of humor.
Жаль, что у него нет чувства юмора.
A pity.
А жаль.
Pity Obama.
Бедный Обама.
A pity.
Жаль.
A pity?
Что жаль?
From pity.
Из жалости.
I pity.
Жалость.
Why pity?
Почему жаль?
A pity.
Печально.
A pity.
Как жалко.
I no longer deserve a word of pity, a word of hope.
Я не заслуживаю больше ни сострадания, ни надежды.
And when you talk to me, there's no pity in your voice.
К тому же, когда вы со мной разговариваете, в вашем голосе нет жалости.
And I wanted to make you see it in a positive way no charity, no pity.
И я хотела, чтобы вы увидели её в позитивном ключе без благотворительности, без жалости.
She might pity herself, but he must not pity her.
Ей можно было жалеть о себе, но не ему о ней.
then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.
то отсеки руку ее да не пощадит ее глаз твой.
Pity the Policymakers
Пожалейте политиков
'Why, pity her!
Да, пожалеть ее.

 

Related searches : Pity Party - Great Pity - Take Pity - Pity Oneself - Took Pity - So Pity - How Pity - Pity That - Real Pity - I Pity - Big Pity - Really Pity - Very Pity