Translation of "not be liable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They're not legally liable.
Перед законом они чисты.
If the shipper does not fulfill this obligation, it may be held liable.
Если грузоотправитель по договору не выполняет этого обязательства, то он может нести ответственность за это.
The straps of the belt shall not be liable to assume a dangerous configuration.
6.1.3 Лямки ремня не должны принимать такую форму, которая может оказаться опасной.
Not the people, they were too liable to be misled as one framer worried.
Только не народ его мнением можно манипулировать, опасался один из разработчиков.
I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.
Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.
Now that's liable to be worth a fortune.
Может дорого стоить.
My maid is liable to be home anytime.
Может прийти служанка.
An employer who did not comply with the obligations would be liable to a fine.
За невыполнение нанимателем его обязанностей налагается денежный штраф.
Though you are not liable if he does not purify himself.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
Though you are not liable if he does not purify himself.
хотя и не на тебе лежит, что он не очищается.
Though you are not liable if he does not purify himself.
Что же будет тебе, если он не очистится?
Though you are not liable if he does not purify himself.
В чём будет твоя вина, если он не очистится от грехов верой?
Though you are not liable if he does not purify himself.
хотя ты и не отвечаешь за то, что он не очистится от скверны грехов .
Though you are not liable if he does not purify himself.
Хотя твоей вины не будет, Коль не очистится (его душа).
Though you are not liable if he does not purify himself.
Тогда как не от тебя зависит, если он не сделается чистым.
though you are not liable if he does not purify himself.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
(2) A person who has not executed a criminal command or order shall not be held criminally liable.
2) Лицо, не исполнившее противозаконный приказ или распоряжение, не подлежит уголовной ответственности .
Suicide. In which case, the company is not liable.
Это суицид, и страховка не сработает.
In the meantime, if damage did occur, the operator, and not the State, should be liable.
Если же до этого будет нанесен ущерб, то ответственность должен нести оператор, а не государство.
shall be liable to 3 to 12 years' imprisonment.
подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 3 до 12 лет.
Any proceeds liable to a penalty shall be confiscated.
Любые поступления, подпадающие под действие штрафных санкций, подлежат конфискации.
Yeah, but we're liable to be four any minute.
Да, но в любую минуту нас может стать четверо.
The straps are not liable to assume a dangerous configuration
8.2.2.1 лямки не могли принимать опасной конфигурации
But if the magistrate does not convict the husband, maintenance is not liable.
С другой стороны, в случае оправдательного приговора ответчик не будет считать себя обязанным выплачивать содержание семье.
You can be sued and found liable for monetary damages.
На тебя могут подать в суд и заставить возместить убытки.
He would thus be liable to five years' imprisonment, and would also be liable to seven years' imprisonment for having made use of his official passport.
В этом случае ему грозили бы пять лет тюремного заключения.
The company is liable...
Железная дорога обязуется..
Chair's liable to break.
Стул очень хрупкий.
Courts have not yet had to decide whether advertisers can be held liable for spyware that displays their ads.
До настоящего времени судебная система не решила, ответственны ли рекламодатели за spyware, показывающее их рекламу.
The text that makes elected officials not liable to annulment nor accountable.
Согласно ей, народные избранники не могут быть отозваны. Они не обязаны отчитываться перед нами.
shall be liable to a prison sentence of 10 to 20 years.
наказывается лишением свободы на срок от 10 до 20 лет.
You're liable to croak him.
Ты не должен убить его.
I'm liable to get shot.
Мне грозит расстрел?
But he's liable to die.
Но он может умереть.
I shall now, therefore, humbly propose my own thoughts, which I hope will not be liable to the least objection.
Позвольте мне скромно поделиться с вами моими собственными мыслями, которые, надеюсь, не вызовут возражений.
Victims of forced labour were not liable to punishment for having violated immigration legislation.
Жертвы принудительного труда не подлежат наказанию за нарушение иммиграционного законодательства.
If the time limit is exceeded the national guaranteeing association is not liable anymore.
Если срок для уведомления истек, то национальное гарантийное объединение больше не несет ответственности за грузы.
These articles are liable to duty.
С этих вещей взимается пошлина.
Anybody's tongue is liable to slip.
Ну, оговорился, с кем не бывает.
How much are you liable for?
На сколько он застрахован?
A surgeon who caused pain in the course of his or her legitimate duties, for example, could not be held criminally liable.
Например, к уголовной ответственности нельзя привлечь хирурга, который причинил страдания, законным образом выполняя свои профессиональные обязанности.
How exactly were the Minister, AG,PS and DPS not found liable in this case?
Как же они министр, генеральный прокурор, постоянный секретаря и заместитель постоянного секретаря министерства могут быть не причастны к этому?
The mechanical link, if amply dimensioned, has been regarded as not being liable to failure.
МЕХАНИЗМОВ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
И если они невольницы стали замужними, и затем если совершат мерзость прелюбодеяние , то им половина того, что (полагается) свободным (женщинам), из наказания.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
И если они были целомудренны... А если совершат мерзость, то им половина того, что целомудренным, из наказания.

 

Related searches : Be Liable - Not Personally Liable - Not Liable For - Can Be Liable - Would Be Liable - Will Be Liable - May Be Liable - Could Be Liable - Might Be Liable - Be Liable For