Translation of "not complied" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Ethiopia has still not complied.
Эфиопия до сих пор не выполнила это распоряжение.
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS
V. ГОСУДАРСТВА, КОТОРЫЕ НЕ ВЫПОЛНИЛИ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО СТАТЬЕ 40
It is not clear whether Twitter complied with the request.
Не ясно, выполнил ли Twitter требование.
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS UNDER
V. ГОСУДАРСТВА, КОТОРЫЕ НЕ ВЫПОЛНИЛИ СВОИХ
The Bosnian Serb party has so far not complied with this demand.
До сих пор боснийская сербская сторона не выполнила это требование.
Moreover, Luxembourg had not complied with the format requirements for its 2003 data.
Кроме того, Люксембург в своих данных 2003 года не выполнил требования в отношении формы представления данных.
Many recommendations have already been complied with or are in the process of being complied with.
Многие рекомендации уже выполнены или находятся в стадии выполнения.
Dokić eventually complied, but Čović refused.
Докич в конечном счете пошел на это, а Чович отказался.
refusal to accept UNMOs from nations that have not complied with DPKO recommendations and
отказ принимать военных наблюдателей из государств, которые не следуют рекомендациям ДОПМ
Due to their failure to report under article 9, para. 1 (a), the Committee was unable to evaluate whether they had complied or not complied with their obligation.
Вследствие того, что эти Стороны не представили информацию вопреки пункту 1 а) статьи 9, Комитет не смог оценить, соблюдали они свои обязательства или нет.
The vacancy announcements had not been backdated and they complied with the 60 day rule.
Объявление вакансий не осуществлялось задним числом, и оно соответствует правилу о 60 днях.
Some syntax rules must be complied with
Правила
Those rules were not always complied with, however, and war continued to claim innocent young victims.
Тем не менее эти правила не всегда выполняются и дети по прежнему являются невинными жертвами вооруженных конфликтов.
1.4. The chromaticity coordinates shall be complied with.
1.4 Координаты цветности должны быть удовлетворительными .
1.3. The chromaticity coordinates shall be complied with.
1.3 Координаты цветности должны быть удовлетворительными .
He complied, and then proceeded to wash himself.
Он подчинился, а затем приступил к мыться.
Why was 36 hours not sufficient, and what procedures must be complied with to extend that period?
Почему 36 часов недостаточно и какова процедура продления этого срока?
Where this requirement is not fully complied with, a new ATP type approval test shall be conducted.
Если данное требование выполнено неполностью, то должно быть проведено новое испытание для допущения типа СПС.
There is also evidence that even these building codes are not being complied with by contractors (13).
Имеются свидетельства, что даже эти строительные нормы не соблюдаются подрядчиками (13).
For some time, doctors, dentists, and researchers complied with requests from the companies not to release their data.
В течение некоторого времени врачи, стоматологи и учёные выполняли требования компаний не придавать огласке истинную информацию, имеющуюся в их распоряжении.
Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions,
будучи глубоко обеспокоен тем, что по прошествии более 20 месяцев ливийское правительство не полностью выполнило эти резолюции,
The communicant also claims that article 6, paragraph 6, was not complied with but did not substantiate this claim with specific arguments.
Автор сообщения также утверждает, что не были соблюдены положения пункта 6 статьи 6, но не подкрепляет это утверждение конкретными доводами.
The Committee did not find any basis on which to conclude that article 6, paragraph 6, and article 9 were not complied with.
Комитет не нашел каких либо оснований, позволяющих сделать вывод о том, что не обеспечивалось соблюдение пункта 6 статьи 6 и статьи 9.
(f) Noted with concern that a number of States parties had not complied with their obligations under the Protocol
f) отметила с озабоченностью, что ряд государств участников не выполнили своих обязательств по Протоколу
(f) Notes with concern that a number of States parties have not complied with their obligations under the Convention
f) отмечает с озабоченностью, что ряд государств участников не выполнили свои обязательства по Конвенции
ONUSAL has not so far succeeded in obtaining the necessary documentation to verify that this provision was complied with.
Пока МНООНС не удалось получить документацию, необходимую для проверки соблюдения этого положения.
quot Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions,
будучи глубоко обеспокоен тем, что по прошествии более 20 месяцев ливийское правительство не полностью выполнило эти резолюции,
Such that the requirements for longitudinal positioning are complied with.
Число светоотражающих устройств должно быть таким, чтобы выполнялись предписания в отношении размещения по длине.
In many cases, however, these imported laws were ignored, selectively enforced, or were complied with only in form, not substance.
Однако, во многих случаях эти ввезенные законы игнорировались, выборочно приводились в жизнь или исполнялись только по форме, а не по содержанию.
One of the major reasons economic sanctions have fallen short in the past is that not all countries have complied.
Одной из главных причин того, почему экономические санкций не оправдались в прошлом это то, что не все страны их выполняли.
(g) Notes with concern that a number of States parties have not yet complied with their obligations under the Convention
g) отмечает с озабоченностью, что ряд государств участников не выполнили свои обязательства по Конвенции
(g) Noted with concern that a number of States parties had not yet complied with their obligations under the Convention
g) отметила с озабоченностью, что ряд государств участников не выполнили своих обязательств по Конвенции
There was no basis on which to conclude that article 6, paragraph 6, and article 9 were not complied with
отсутствовали основания, позволяющие сделать вывод о том, что не обеспечивалось соблюдение пункта 6 статьи 6 и статьи 9
Only in that way will it be possible to determine whether or not warring parties have complied with humanitarian conventions.
Только таким образом мы сможем определить, соблюдают ли противоборствующие стороны гуманитарные конвенции.
quot Deploring the fact that the demands in resolution 752 (1992) have not been complied with, including its demands that
выражая сожаление по поводу того, что содержащиеся в резолюции 752 (1992) требования не были соблюдены, включая требования о том, чтобы
The chromaticity coordinates and the timing characteristics shall be complied with.
1.3 Координаты цветности и временны е характеристики должны быть удовлетворительными.
It shall be complied with by the parties to the dispute.
Оно выполняется сторонами в споре.
I duly complied, and which proved to be mistake number two.
Я так и сделала, и это оказалось ошибкой номер два.
Israel has not complied with resolution 497 (1981), which declared that the 1981 annexation of the Golan was null and void.
Израиль не выполнил резолюцию 497 (1981), провозгласившую недействительной и незаконной аннексию Голанских высот.
If that request was not complied with, he could address the highest body of the relevant organization and other State bodies.
Если это требование не выполняется, он может обратиться в высший орган соответствующей организации и в другие государственные органы.
One has complied with Roskomnadzor's takedown order and is no longer blocked.
Один из них также удовлетворил требования Роскомнадзора и больше не блокируется.
Even though they had complied with his demands, he murdered both men.
Он убил этих людей несмотря на то, что они выполнили все его требования.
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable.
Они должны выполнить свою посредническую миссию самым лучшим образом, дабы между братьями воцарился мир. Если им удастся добиться мира и согласия, то это прекрасно.
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable.
Когда же она вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны.
Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable.
А если он признает решение Аллаха, примирите их по совести и будьте справедливыми ко всем людям во всех делах.

 

Related searches : Was Not Complied - Has Not Complied - Are Not Complied - Is Complied - Requirements Complied - Were Complied - Was Complied - Have Complied - Has Complied - Complied With - Are Complied - Duly Complied - Complied For