Translation of "not constitute" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Facts do not constitute the truth. | Истина не состоит из фактов. |
Such MOTAPM will not constitute harm to persons. | Такие НППМ не будут причинять вреда людям. |
Such a preliminary order does not constitute an award. | Такое предварительное постановление не представляет собой арбитражного решения. |
(2) The defendant's act does not constitute an offence | 2) в деянии подсудимого нет состава преступления |
Mrs. Garrison's daughters have not, and they constitute a majority. | Дочери миссис Гаррисон заявляют протест, они имеют большинство. |
It does not constitute a precedent and should not be viewed as such. | Это не закладывает прецедента на будущее и не должно рассматриваться в качестве такового. |
He had not objected to its adoption, but that should not constitute a precedent. | Он не стал возражать против его принятия, однако этот случай не должен стать прецедентом. |
While it would definitely constitute an interference with the human right to physical integrity, as a proportional measure it would not constitute CIDT. | Хотя такая мера явно нарушает право человека на физическую неприкосновенность, будучи пропорциональной мерой, она не квалифицируется как ЖБУДО. |
When interdependence is balanced, it does not constitute a source of power. | Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы. |
The mere maintenance of the status quo does not constitute a solution. | Простое сохранение статус кво не является решением. |
The statutes of the honorary board did not constitute a valid arbitration agreement. | Положения устава, касающиеся общественного совета , не представляют собой юридически действительное арбитражное соглашение. |
(b) does not constitute an abuse of the right to submit such communications, | b) не представляет собой злоупотребления правом представлять такие сообщения, |
The defence submitted that their correspondence taken together did not constitute an agreement. | По мнению представителей ответчика, в целом их переписку нельзя рассматривать в качестве какого либо соглашения. |
Any gender difference, if considered objectively, did not constitute discrimination based on sex. | Любые различия в отношении к мужчинам и женщинам, если рассматривать их объективно, не являются проявлением дискриминации по признаку пола. |
These steps, however encouraging, do not by themselves constitute a new international agreement. | Какими бы обнадеживающими ни были эти шаги, они не означают, что сформирован новый международный порядок. |
In other words, it is not true that the European Union does not constitute a political union. | Другими словами, не верно то, что Европейский Союз не является политическим союзом. |
Even so, such marginal forces do not yet constitute a system for redressing grievances. | Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости. |
A Bayrou victory, which is unlikely but not impossible, would constitute a triple revolution. | Победа Байру, которая является маловероятной, но не совершенно невозможной, совершила бы тройную революцию. |
(b) Does not constitute an abuse of the right of submission of such requests | b) не представляет собой злоупотребления правом представлять такие просьбы |
In cases where this Act is not applicable financing can constitute complicity to crime. | В тех случаях, когда вышеупомянутый Закон неприменим, финансирование может быть квалифицировано в качестве соучастия в преступлении. |
The certification report shall constitute | Доклад о сертификации представляет собой |
Education is a key element but on its own, it does not constitute capacity building. | подразделениям местных органов управления |
Such flows did not constitute funding for long term development projects or programmes, they said. | Они указывали, что такие потоки средств не являются финансированием проектов и программ долгосрочного развития. |
Lastly, in some countries the violation of an international convention did not constitute a crime. | И наконец, есть государства, в которых нарушение международной конвенции не является деликтом. |
Does this not constitute discrimination in the way Members of the United Nations are treated? | Разве это не дискриминационное обращение с государствами членами Организации Объединенных Наций? |
Such bodies have not been included in the review, as they constitute ad hoc exceptions. | Такие органы не включены в настоящий обзор, поскольку они представляют собой особые исключения. |
If not catered for, their size, geographic location and limited resources could constitute particular vulnerabilities. | Если не принимать во внимание их величину, географическое положение и ограниченные ресурсы, то это может сделать их особо уязвимыми. |
They constitute an influential diplomatic tool. | Они представляют собой инструмент оказания дипломатического влияния. |
UNOMUR would constitute the fifth sector. | Пятым сектором станет МНООНУР. |
The WGA FAQ states that WGA will not run in Wine by design, as Wine does not constitute genuine Windows . | В WGA FAQ заявлено, что WGA, по своему предназначению, не будет работать в Wine, поскольку Wine не является подлинной Windows . |
It was asked whether such measures did not in themselves constitute a form of ethnic cleansing. | Был задан вопрос о том, не являются ли такие меры своего рода этнической чисткой. |
They are not only of strategic importance to us they also constitute a valuable development resource. | Они имеют не только стратегически важное значение, но являются также ценным ресурсом развития. |
If a modification to a reservation did not constitute a withdrawal or partial withdrawal it should constitute a new reservation which would require acceptance by the other parties to the treaty. | Если изменения, вносимые в оговорку, не влекут за собой выхода или частичного выхода из договора, то она должна рассматриваться как новая оговорка, на принятие которой потребуется согласие других сторон договора. |
It is also a symbol of futility, because it does not constitute a viable long term solution. | Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы. |
But the expert concluded that, despite the alarming number of missiles, they did not constitute a buildup.'' | Однако эксперт отметил в своих выводах, что, несмотря на угрожающее количество ракет, это еще нельзя назвать наращиванием . |
The intention to restrict their movement cannot and will not constitute a final solution to the problem. | Предполагаемое ограничение свободы передвижения не может обеспечить и не обеспечит окончательного решения проблемы. |
Immigrants did not constitute ethnic minorities under Luxembourg law and were extended the same rights as citizens. | В соответствии с люксембургским законодательством иммигранты не являются этническим меньшинством и им предоставляются такие же права, как и гражданам. |
However, the Special Rapporteur has not been informed what the specific acts are which constitute the crimes. | Однако Специальный докладчик не был информирован о том, какие конкретные действия считаются правонарушениями. |
TheseThese changeschanges constitute,constitute, inin fact,fact, oneone ofof thethe reasonsreasons whywhy thisthis seminarseminar isis takingtaking placeplace herehere today.today. | В этой деятельности она также в значительной степени опирается на результаты технического аудита, предоста вляемые Палатой аудиторов. |
Nowadays such assets may constitute a liability. | Сегодня такое имущество может оказаться в долгах. |
Do they constitute war crimes against humanity? | Будет ли эта атака считаться военным преступлением? |
Moreover, the court could not conclude that not meeting the hour requirement affected a person's human dignity so as to constitute discrimination. | Кроме того, Суд не смог заключить, что невыполнение требования в отношении 700 часов затрагивало достоинство человеческой личности и, таким образом, составляло дискриминацию. |
Although the US hedged its bet by simultaneously strengthening its alliance with Japan, this does not constitute containment. | Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием. |
The fact that the communication is directed only against Spain does not constitute an obstacle to its admissibility. | Тот факт, что сообщение направлено только против Испании, не является препятствием для того, чтобы считать его приемлемым. |
In our judgement, the legitimate resistance of a people against foreign occupation or invasion does not constitute terrorism. | Мы считаем, что законная борьба народа против иностранной оккупации или вторжения не является терроризмом. |
Related searches : Did Not Constitute - Not Constitute Acceptance - Will Not Constitute - Not Constitute Notice - Do Not Constitute - May Constitute - Will Constitute - Constitute Default - Constitute From - Constitute Consent - Can Constitute