Translation of "not constitute" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Facts do not constitute the truth.
Истина не состоит из фактов.
Such MOTAPM will not constitute harm to persons.
Такие НППМ не будут причинять вреда людям.
Such a preliminary order does not constitute an award.
Такое предварительное постановление не представляет собой арбитражного решения.
(2) The defendant's act does not constitute an offence
2) в деянии подсудимого нет состава преступления
Mrs. Garrison's daughters have not, and they constitute a majority.
Дочери миссис Гаррисон заявляют протест, они имеют большинство.
It does not constitute a precedent and should not be viewed as such.
Это не закладывает прецедента на будущее и не должно рассматриваться в качестве такового.
He had not objected to its adoption, but that should not constitute a precedent.
Он не стал возражать против его принятия, однако этот случай не должен стать прецедентом.
While it would definitely constitute an interference with the human right to physical integrity, as a proportional measure it would not constitute CIDT.
Хотя такая мера явно нарушает право человека на физическую неприкосновенность, будучи пропорциональной мерой, она не квалифицируется как ЖБУДО.
When interdependence is balanced, it does not constitute a source of power.
Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы.
The mere maintenance of the status quo does not constitute a solution.
Простое сохранение статус кво не является решением.
The statutes of the honorary board did not constitute a valid arbitration agreement.
Положения устава, касающиеся общественного совета , не представляют собой юридически действительное арбитражное соглашение.
(b) does not constitute an abuse of the right to submit such communications,
b) не представляет собой злоупотребления правом представлять такие сообщения,
The defence submitted that their correspondence taken together did not constitute an agreement.
По мнению представителей ответчика, в целом их переписку нельзя рассматривать в качестве какого либо соглашения.
Any gender difference, if considered objectively, did not constitute discrimination based on sex.
Любые различия в отношении к мужчинам и женщинам, если рассматривать их объективно, не являются проявлением дискриминации по признаку пола.
These steps, however encouraging, do not by themselves constitute a new international agreement.
Какими бы обнадеживающими ни были эти шаги, они не означают, что сформирован новый международный порядок.
In other words, it is not true that the European Union does not constitute a political union.
Другими словами, не верно то, что Европейский Союз не является политическим союзом.
Even so, such marginal forces do not yet constitute a system for redressing grievances.
Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.
A Bayrou victory, which is unlikely but not impossible, would constitute a triple revolution.
Победа Байру, которая является маловероятной, но не совершенно невозможной, совершила бы тройную революцию.
(b) Does not constitute an abuse of the right of submission of such requests
b) не представляет собой злоупотребления правом представлять такие просьбы
In cases where this Act is not applicable financing can constitute complicity to crime.
В тех случаях, когда вышеупомянутый Закон неприменим, финансирование может быть квалифицировано в качестве соучастия в преступлении.
The certification report shall constitute
Доклад о сертификации представляет собой
Education is a key element but on its own, it does not constitute capacity building.
подразделениям местных органов управления
Such flows did not constitute funding for long term development projects or programmes, they said.
Они указывали, что такие потоки средств не являются финансированием проектов и программ долгосрочного развития.
Lastly, in some countries the violation of an international convention did not constitute a crime.
И наконец, есть государства, в которых нарушение международной конвенции не является деликтом.
Does this not constitute discrimination in the way Members of the United Nations are treated?
Разве это не дискриминационное обращение с государствами членами Организации Объединенных Наций?
Such bodies have not been included in the review, as they constitute ad hoc exceptions.
Такие органы не включены в настоящий обзор, поскольку они представляют собой особые исключения.
If not catered for, their size, geographic location and limited resources could constitute particular vulnerabilities.
Если не принимать во внимание их величину, географическое положение и ограниченные ресурсы, то это может сделать их особо уязвимыми.
They constitute an influential diplomatic tool.
Они представляют собой инструмент оказания дипломатического влияния.
UNOMUR would constitute the fifth sector.
Пятым сектором станет МНООНУР.
The WGA FAQ states that WGA will not run in Wine by design, as Wine does not constitute genuine Windows .
В WGA FAQ заявлено, что WGA, по своему предназначению, не будет работать в Wine, поскольку Wine не является подлинной Windows .
It was asked whether such measures did not in themselves constitute a form of ethnic cleansing.
Был задан вопрос о том, не являются ли такие меры своего рода этнической чисткой.
They are not only of strategic importance to us they also constitute a valuable development resource.
Они имеют не только стратегически важное значение, но являются также ценным ресурсом развития.
If a modification to a reservation did not constitute a withdrawal or partial withdrawal it should constitute a new reservation which would require acceptance by the other parties to the treaty.
Если изменения, вносимые в оговорку, не влекут за собой выхода или частичного выхода из договора, то она должна рассматриваться как новая оговорка, на принятие которой потребуется согласие других сторон договора.
It is also a symbol of futility, because it does not constitute a viable long term solution.
Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы.
But the expert concluded that, despite the alarming number of missiles, they did not constitute a buildup.''
Однако эксперт отметил в своих выводах, что, несмотря на угрожающее количество ракет, это еще нельзя назвать наращиванием .
The intention to restrict their movement cannot and will not constitute a final solution to the problem.
Предполагаемое ограничение свободы передвижения не может обеспечить и не обеспечит окончательного решения проблемы.
Immigrants did not constitute ethnic minorities under Luxembourg law and were extended the same rights as citizens.
В соответствии с люксембургским законодательством иммигранты не являются этническим меньшинством и им предоставляются такие же права, как и гражданам.
However, the Special Rapporteur has not been informed what the specific acts are which constitute the crimes.
Однако Специальный докладчик не был информирован о том, какие конкретные действия считаются правонарушениями.
TheseThese changeschanges constitute,constitute, inin fact,fact, oneone ofof thethe reasonsreasons whywhy thisthis seminarseminar isis takingtaking placeplace herehere today.today.
В этой деятельности она также в значительной степени опирается на результаты технического аудита, предоста вляемые Палатой аудиторов.
Nowadays such assets may constitute a liability.
Сегодня такое имущество может оказаться в долгах.
Do they constitute war crimes against humanity?
Будет ли эта атака считаться военным преступлением?
Moreover, the court could not conclude that not meeting the hour requirement affected a person's human dignity so as to constitute discrimination.
Кроме того, Суд не смог заключить, что невыполнение требования в отношении 700 часов затрагивало достоинство человеческой личности и, таким образом, составляло дискриминацию.
Although the US hedged its bet by simultaneously strengthening its alliance with Japan, this does not constitute containment.
Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием.
The fact that the communication is directed only against Spain does not constitute an obstacle to its admissibility.
Тот факт, что сообщение направлено только против Испании, не является препятствием для того, чтобы считать его приемлемым.
In our judgement, the legitimate resistance of a people against foreign occupation or invasion does not constitute terrorism.
Мы считаем, что законная борьба народа против иностранной оккупации или вторжения не является терроризмом.

 

Related searches : Did Not Constitute - Not Constitute Acceptance - Will Not Constitute - Not Constitute Notice - Do Not Constitute - May Constitute - Will Constitute - Constitute Default - Constitute From - Constitute Consent - Can Constitute