Translation of "nutritional health" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Health - translation : Nutritional - translation : Nutritional health - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nutritional health | здоровое питание |
The Nutritional Health Project | Проект Здоровье и питание |
General health care including nutritional supplements have been provided to Bhutanese refugees. PHASE( Primarv Health Advancement through Sustained Empowerment) | Беженцы из Бутана получают от Ассоциации общую медицинскую помощь, включая питательные добавки. |
Poor maternal nutritional status and health also result in low weight of children at birth. | Плохое питание и состояние здоровья матерей также обусловливают низкий вес детей при рождении. |
(c) Crisis situations resulting in deterioration of the health and nutritional status of the population | с) кризисные ситуации, вызывающие ухудшение состояния здоровья и качества питания населения |
Nutritional deficiencies | Недоедание |
Two nutritional surveys are also planned with the Ministry of Health before the end of the year. | Кроме того, совместно с министерством здравоохранения до конца года планируется провести два обследования по вопросам питания. |
Nutrition in Primary Health Care (PHC) The objective is to improve in qualitative terms the nutritional status of women, girls and infants by providing and expanding more PHC nutritional services. | b) Питание в рамках первичной медицинской помощи (ПМП) цель состоит в том, чтобы улучшить качество питания женщин, девочек и подростков путем предоставления и расширения услуг в области питания на уровне первичной медицинской помощи. |
Protracted Relief and Recovery Operation projects deal with nutritional health, whose aim is to prevent and eliminate malnutrition. | Среди других программ следует отметить программу охраны здоровья молодых матерей, которая призвана содействовать улучшению здоровья матерей и детей. |
A home visit programme conducted by the Ministry of Health found that the nutritional health status of women and children was affected by internal closure measures.14 | По результатам осуществления программы посещения семей министерства здравоохранения было установлено, что меры по закрытию территорий отрицательно сказались на состоянии питания женщин и детей14. |
Combating nutritional diseases and efficiencies. | борьба с болезнями и недоеданием. |
24. Food and nutritional security | 24. Продовольственная безопасность |
In the workshops particular attention is given to nutritional guidance, prevention of addictions, exercise for health and accident and disease prevention. | Кроме того, организуются семинары, на которых рассматриваются вопросы, касающиеся правильного питания, профилактики алкоголизма и наркомании, оздоровительной гимнастики и предупреждения заболеваний и несчастных случаев. |
Yet other reasons include the reassuring presence of United Nations observers and soldiers and the improvement in nutritional and health conditions. | Имеются и другие причины, в частности присутствие в качестве гарантов наблюдателей и военного контингента Организации Объединенных Наций, улучшение медико санитарных условий и положения с продовольствием. |
17 women's groups have received training in nutritional health and food hygiene, in cooperation with the Ministry of Health (raising village nutrition levels, providing safe drinking water in the village). | проведение подготовки в 17 женских объединениях по вопросам здорового питания и гигиены питания при сотрудничестве с Министерством здравоохранения (правильно питаться в деревне, употреблять воду, пригодную для питья) |
It's similar to other nutritional diseases. | Оно похоже на другие болезни, связанные с питанием. |
The maternal mortality rate is a complex issue, encompassing the physical well being, reproductive health and nutritional status of mothers during pregnancy. | живорождений, в то время как установленный правительством целевой показатель к 2010 году должен составить 125 на 100 тыс. |
Palestinian living conditions have declined dramatically and the health and nutritional status of the Palestinian population, particularly women and children, has worsened. | Уровень жизни палестинцев резко снизился, а состояние здоровья и питания палестинского населения, особенно женщин и детей, ухудшилось. |
The health and nutritional status of the population in and around the port of Greenville, estimated at 35,000, was described as appalling. | Положение населения в порту Гринвилл и в районах вокруг него, численность которого, по оценкам, составляет 35 000 человек, характеризовалось с точки зрения состояния здоровья и питания как ужасающее. |
Nevertheless, the level of nutritional awareness remains low, particularly with regard to breastfeeding and certain harmful nutritional practices. | Тем не менее уровень информированности населения о правилах питания остается низким это особенно касается грудного вскармливания и ряда вредных обычаев, касающихся приема пищи. |
The Committee expressed its grave concern at the deterioration of the health and nutritional status of the Palestinian population, particularly women and children. | Комитет выражал свою серьезную обеспокоенность в связи с ухудшением состояния здоровья и питания палестинского населения, особенно женщин и детей. |
46. According to the administering Power, the general state of health of the population is good and its nutritional status is generally satisfactory. | 46. По данным управляющей державы, уровень здравоохранения в территории в целом нормальный, а питание удовлетворительное. |
Nutritional poverty threshold households with a per capita income less than what was considered necessary to cover nutritional requirements. | Черта бедности по обеспеченности питанием домохозяйства, в которых душевые доходы меньше суммы, считающейся необходимой для покрытия потребностей в продуктах питания. |
(c) Improving the nutritional status of children | с) улучшения питания детей |
In these centres the harmonious and complete development of boys and girls is pursued through health, psychological, social work, nutritional and supportive education services. | В рамках такой системы обеспечивается гармоничное и всестороннее развитие детей путем оказания услуг в области охраны здоровья, психологического консультирования, социальной работы, питания и воспитания. |
Our country also runs a Food Aid Programme, whose aims and objectives include providing support for the families concerned through nutritional and health education. | Кроме того, в стране осуществляется программа продовольственной помощи, среди целей которой оказание помощи семьям на основе пропаганды здорового питания. |
The foregoing implies that 3.2 million persons moved to above the nutritional poverty threshold, i.e., between 2000 and 2002 they progressed into a situation in which they could cover their nutritional needs and were able to make modest investments in education and health. | доля населения, живущего в нищете по признаку обеспеченности питанием, в масштабах страны снизилась за период 2000 2002 годов с 24,2 до 20,3 |
206. The Committee further recommends that attention be given to extending the provision of primary health care and primary education in order to improve the general health and nutritional and educational status of children. | 206. Комитет далее рекомендует рассмотреть вопрос о расширении охвата первичного медико санитарного обслуживания и начального просвещения в целях улучшения общего состояния здоровья детей, а также состояния питания и повышения уровня образования. |
Although there has been an improvement in the general nutritional status of the population and in increase in health facilities, mortality rates remain unacceptably high. | 9. Несмотря на улучшение в целом питания населения страны и рост числа медицинских учреждений, коэффициенты смертности сохраняются на неприемлемо высоком уровне. |
What are the nutritional values of the product? | Какова питательная ценность этого продукта? |
SESAN Presidential Secretariat for Food and Nutritional Security | ПРООН ДРЧП Национальное отделение ПРООН по докладу о развитии человеческого потенциала в Гватемале |
f Until 1997 referred to as nutritional deficiencies. | f До 1998 года дефицит питания. |
The nutritional status of the population has deteriorated. | Состояние питания населения ухудшилось. |
The health of indigenous peoples presented a troubling picture they suffered from high morbidity rates, epidemiological risks, poor sanitary conditions and, in many cases, nutritional imbalances. | Здоровье коренных народов вызывает серьезную обеспокоенность, так как для этих народов характерна высокая смертность, неблагоприятная эпидемиологическая обстановка, плохие санитарные условия и, во многих случаях, несбалансированное питание. |
Regarding the nutritional qualities of the potato, CIP says | Относительно пищевых качеств картофеля центр по изучению картофеля сообщает |
Combating nutritional and food deficiencies to the year 2001 | 2) Борьба с недоеданием и нехваткой продуктов питания на период до 2001 года |
A pan of custard is hardly a nutritional crime. | Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты. |
(a) To promote the inclusion of population factors in preventive and therapeutic health strategies and programmes while attending to the improvement of nutritional levels for children and mothers | а) все шире использовать данные демографической статистики при разработке стратегий и программ в области профилактической и лечебной медицины, уделяя при этом должное внимание вопросам улучшения питания матери и ребенка |
There was also a need for programmes that provided for the nutritional, educational and health needs of women and children as well as mass community led literacy programmes. | Испытывается также потребность в программах, предусматривающих удовлетворение нужд женщин и детей с точки зрения питания, образования и здравоохранения, а также в массовых организуемых в общинах программах ликвидации неграмотности. |
Isolated nutritional surveys in accessible urban areas, showing a marked deterioration of the nutritional status among the adult population, tend to support this revised estimate. | Проводившиеся в доступных городских районах отдельные обследования в области питания, свидетельствовавшие о значительном ухудшении питания взрослого населения, подтверждают эту пересмотренную оценку. |
Organize recipes, create shopping lists, calculate nutritional information, and more. | Управляйте своими рецептами, создавайте списки покупок, рассчитывайте информацию о калорийности продуктов, и т.д. |
Is there any nutritional difference between soy and regular milk? | Есть ли какая нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко? |
Pharmaceuticals, educational and nutritional supplies showed clear signs of growth. | Имеются все признаки роста закупок фармацевтических товаров, учебных материалов и средств питания. |
Deficient nutritional status of children expressed as stunting and wasting. | Недоедание является причиной замедленного развития детей и истощения. |
They grow healthy, nutritional food, and nurture greater crop diversity. | Они выращивают здоровую, питательную пищу, получая более высокое культурное разнообразие. |
Related searches : Nutritional Profile - Nutritional Food - Nutritional Balance - Nutritional Benefits - Nutritional Quality - Nutritional Intake - Nutritional Facts - Nutritional Properties - Nutritional Assessment - Nutritional Qualities - Nutritional Education - Nutritional Advice - Nutritional Care