Translation of "obligation is discharged" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Prisoner is discharged.
Заключенный освобожден.
You're discharged.
Вы уволены.
You're discharged!
Вы не можете... меня уволить.
You're discharged.
Вы уволены.
Discharged, Morgan.
Уволен, Морган.
Yes, discharged.
Да, уволил!
That's right, she is being discharged today.
ј, верно, еЄ сегодн выписали.
Discharged? What for?
Освобожденный от обязанностей?
Discharged with warning.
Выпущен после предупреждения.
He was discharged.
Его уволили из армии.
And it provides security to the carrier that, if it delivers the goods to the bill of lading holder, the carrier is discharged from its obligation to deliver.
Он также предоставляет обеспечение перевозчику в том смысле, что если перевозчик сдает груз держателю коносамента, то данный перевозчик освобождается от своего обязательства сдать груз.
When the carrier delivers upon instruction of, in principle, the controlling party, the carrier is discharged from its obligation under the contract of carriage to deliver to the consignee.
Когда перевозчик сдает груз по инструкции в принципе распоряжающейся стороны, перевозчик освобождается от исполнения своего обязательства по договору перевозки сдать груз грузополучателю.
If your claim is just, it will be discharged.
Если ваши претензии обоснованы, вам возместят.
JunPyo finally got discharged.
Гу Джун Пе выписали из госпиталя
Industrial waste is often discharged into Palestinian land without treatment.
Промышленные отходы, не прошедшие обработку, часто вывозятся на палестинскую землю.
Recoil is the backward momentum of a gun when it is discharged.
Recoil компьютерная игра в жанре аркадного танкового симулятора.
That's why I discharged her.
Поэтому я дала ей расчет.
This is our legal obligation.
Это наша обязанность.
The cash is discharged by the competent Public Finance Department (D.O.Y.
Деньги выплачиваются компетентным государственным финансовым отделением (D.O.Y.
This is inspector Kersten. He's been discharged from the military hospital.
Это инспектор Карсен, только что выписан из военного госпиталя.
The patient was discharged from hospital.
Пациент был выписан из больницы.
He was discharged on 26 August.
Из госпиталя его выписали 26 августа.
Eun Jo, congratulations on being discharged.
Ын Чжо, поздравляю с выпиской из больницы.
Burt will be discharged next Friday.
Берта выписывают в следующую пятницу.
3. Should either of the two States have reservations in this regard, what precisely in their view is required of the Jamahiriya for it to demonstrate that it has discharged this obligation in full?
3. Если у какого либо из этих двух государств имеются оговорки на этот счет, то что, по их мнению, должна сделать Джамахирия для того, чтобы продемонстрировать, что она полностью выполнила свои обязанности?
It is our obligation to help.
Мы обязаны помочь.
This is an obligation from Allah.
Таково предписание Аллаха.
It is your obligation, your duty.
Это твой долг.
Was he not just a drop of the semen that is discharged?
Разве не был он (когда то) (лишь) каплей (мужского) семени, (который) извергался изливался ?
Was he not just a drop of the semen that is discharged?
Разве не был он каплей из семени источаемого?
Was he not just a drop of the semen that is discharged?
Разве он не был каплей из семени источаемого?
Was he not just a drop of the semen that is discharged?
Неужели человек не был излившейся каплей жидкости, которой было предопределено попасть в матку,
Was he not just a drop of the semen that is discharged?
Разве не был он изроненной каплей семени ?
Was he not just a drop of the semen that is discharged?
Ужель он не был каплей спермы, Что изливается (стрелой)?
Was he not just a drop of the semen that is discharged?
Не был ли он влагой, какою изливается семя мужа?
Michael William Logan, you are hereby discharged.
Майкл Вильям Логан, вы свободны.
When was I discharged from the hospital?
Когда меня выписали из клиники?
Development is a constant obligation of freedom.
Развитие всегда предполагает свободу.
No, I feel it is my obligation.
Нет, Я знаю, что обязана.
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability.
В результате у вас появляется новое обязательство обязательство всегда быть на связи.
That's when I was discharged from the system.
И тогда меня выписали.
Before I can be discharged, I'll be dead!
До того, как меня уволят, я умру.
I should have discharged her six months ago.
Я вроде бы снимала деньги полгода назад.
I just discharged Tito with my own hands.
Я только что уволила Тито своими руками.
Waiver Obligation
Обязательство об отказе от прав

 

Related searches : Is Discharged - Air Is Discharged - Contract Is Discharged - Battery Is Discharged - Petition Is Discharged - Wastewater Is Discharged - Is Discharged From - Gas Is Discharged - Is Not Discharged - Debt Is Discharged - Obligation Is Mandatory - Discharged From