Translation of "obstacles to overcome" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Obstacles - translation : Obstacles to overcome - translation : Overcome - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Long hours. Many obstacles to overcome. | Позади долгие часы обсуждений и масса препятствий. |
Lessons learned trends observed obstacles to overcome | Приобретенный опыт отмеченные тенденции существующие препятствия |
He has overcome many obstacles. | Он преодолел множество трудностей. |
These obstacles must be overcome. | Эти препятствия должны быть преодолены. |
Key obstacles barriers and challenges to be overcome | Основные препятствия барьеры и проблемы, которые необходимо преодолеть |
But two obstacles must be overcome. | Но, сначала, необходимо решить две проблемы. |
To secure it, we have to overcome many obstacles. | Для его обеспечения необходимо преодолеть немало препятствий. |
Negotiators will also have to overcome significant structural obstacles. | Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия. |
22. A number of obstacles remained to be overcome. | 22. По прежнему предстоит преодолеть ряд препятствий. |
Tom had to overcome many obstacles before he achieved success. | Тому пришлось преодолеть много препятствий, прежде чем он добился успеха. |
The pioneers have overcome a series of obstacles. | Пионеры преодолели ряд трудностей. |
Israel and the Palestinians have overcome formidable obstacles. | Израиль и палестинцы преодолели внушительные препятствия. |
This should enhance their ability to engage proactively to overcome such obstacles. | Это должно расширить их возможности инициативно действовать с целью преодоления подобных препятствий. |
But that effort, too, must overcome formidable cultural obstacles. | Но для привлечения неиспользуемых женских трудовых ресурсов необходимо преодолеть огромные культурные препятствия. |
We considered the issues under dispute as common obstacles to be overcome. | К спорным вопросам мы подходили, как к общим препятствиям, которые надо преодолеть. |
To get on top an interesting building, you have to overcome many obstacles. | Для попадания на серьёзный интересный объект существует множество преград. |
The Expert Group identified obstacles to national and regional implementation of the programme and proposed strategies to overcome those obstacles.42 | Группа экспертов выявила препятствия в процессе внедрения комплексного управления морскими и прибрежными районами на национальном и региональном уровнях и предложила для преодоления этих препятствий соответствующие стратегии42. |
The right to education cannot be fully exercised until these obstacles are overcome. | Право на образование будет полностью реализовано лишь после преодоления подобных трудностей и препятствий. |
In order to overcome these obstacles, important cross cutting issues must be addressed. | Для преодоления этих препятствий необходимо решить важные межсекторальные вопросы. |
We need to work hard and fast to overcome obstacles which are essentially practical. | Нам нужно напряженно работать и быстро принимать решения, для того чтобы преодолеть препятствия, которые в основном имеют практический характер. |
The next few months will show whether political will exists to overcome these obstacles. | Следующие несколько месяцев должны показать существует ли политическая воля, способная преодолеть эти препятствия. |
Nevertheless, in spite of the national commitment thereto, there were many obstacles to overcome. | Тем не менее, несмотря на приверженность страны этому делу, на этом пути предстоит преодолеть еще много препятствий. |
Moreover, the political will to overcome such obstacles to the advancement of women was lacking. | Кроме того, отсутствует политическая воля, необходимая для преодоления указанных препятствий на пути к улучшению положения женщин. |
(i) Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio economic and ecological areas | i) Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально экономической и экологической областях |
(i) Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio economic and ecological areas. | i) оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально экономической и экологической областях. |
(i) Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio economic and ecological areas | i) оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально экономической и экологической областях , |
Fola had minimal support from colleagues to overcome the obstacles and frustrations he faced daily. | Фола получал очень мало поддержки от коллег в преодолении тех препятствий и разочарований, с которыми он сталкивался ежедневно. |
The gaseous diffusion process remained more encouraging, although it too had technical obstacles to overcome. | Газовый процесс диффузии оставался более обнадеживающим, хотя тоже имел технические препятствия, требующие преодоления. |
Only through a concerted and holistic approach could the obstacles to effective reintegration be overcome. | Только с помощью согласованного и глобального подхода можно обеспечить преодоление препятствий на пути к эффективной реинтеграции. |
You are encouraged to provide information on obstacles to ratification and on measures taken to overcome them. | Будет приветствоваться ваша информация о препятствиях, затрудняющих ратификацию, и о мерах по их преодолению. |
59 238. Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio economic and ecological areas | 59 238. Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально экономической и экологической областях |
(h) Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio economic and ecological areas | h) Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально экономической и экологической областях |
(i) Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio economic and ecological areas | i) Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально экономической и экологической областях |
There are always obstacles to be overcome, but Heathrow is answering every question asked of it. | Всегда есть препятствия, которые необходимо преодолеть, но Хитроу отвечает на любой вопрос, заданный о нем. |
However, there are still some obstacles to be overcome in the short and medium term, including | Вместе с тем существуют следующие препятствия, которые предстоит преодолеть в ближайшем будущем и впоследствии |
In order to overcome the remaining obstacles, the international community must show solidarity in its efforts. | Но для преодоления стоящих на этом пути препятствий международное сообщество должно быть солидарным в своих усилиях. |
There are obstacles on our path, we don't have to overcome them and yet we do. | Существуют препятствия на нашем путь, мы не должны преодолеть их и еще мы делаем. |
(h) Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio economic and ecological areas (continued) | h) Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально экономической и экологической областях (продолжение) |
The agreements showed that the parties wished to overcome the remaining obstacles to a peaceful solution in Guatemala. | Эти соглашения доказывают, что стороны стремятся преодолеть препятствия, которые продолжают мешать достижению мирного урегулирования в Гватемале. |
So a small and once developmentally challenged post Soviet country was able to overcome seemingly overwhelming obstacles. | Таким образом, маленькая и когда то отсталая постсоветская страна смогла преодолеть казалось бы непреодолимые препятствия. |
It has overcome many obstacles, survived the cold war and contributed to the advent of international détente. | Она преодолела многочисленные препятствия, пережила quot холодную войну quot и внесла свой вклад в наступление эпохи международной разрядки. |
Such an approach would literally, in a flash of light, overcome many of the obstacles to discovery. | Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию. |
Yet it will be up to the leadership in the region to overcome obstacles to openness and co operation. | И, тем не менее, именно руководство региона должно преодолеть препятствия, стоящие на пути открытости и сотрудничества. |
Those two important disarmament mechanisms must be able to overcome those obstacles so as to move the process forward. | Два эти важные механизма разоружения должны преодолеть препятствия на своем пути в целях продвижения процесса вперед. |
My Government also hopes that the existing obstacles will be overcome as soon as possible. | Мое правительство также надеется, что существующие препятствия будут преодолены в кратчайшее время. |
Related searches : Overcome Obstacles - Overcome All Obstacles - Obstacles To Movement - Obstacles To Implementation - Obstacles To Peace - Obstacles To Participation - Obstacles To Trade - Obstacles To Success - Obstacles To Access - Obstacles To Growth - Obstacles To Achieving - Obstacles To Performance